Translation of "Addio" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Addio" in a sentence and their turkish translations:

Addio.

Hoşçakal.

- Arrivederci.
- Addio!

Görüşürüz!

Addio, mondo crudele!

Elveda, acımasız dünya.

Addio per sempre!

Sonsuza dek hoşça kal!

- Dammi un bacio di addio.
- Mi dia un bacio di addio.
- Datemi un bacio di addio.

- Bana bir veda busesi ver.
- Bir veda öpücüğü ver bana.
- Bana bir hoşça kal öpücüğü ver.

Disse addio sotto voce.

Sessizce hoşça kal dedi.

Io dico sempre addio, e rimango.

Ben hep elveda derim ve kalırım.

L'ufficio sta tenendo una festa di addio.

Ofis bir veda partisi veriyor.

- Dille che ho salutato.
- Ditele che ho salutato.
- Le dica che ho salutato.
- Dille che ho detto addio.
- Le dica che ho detto addio.
- Ditele che ho detto addio.

Ona veda ettiğimi söyle.

- Digli che ho salutato.
- Ditegli che ho salutato.
- Gli dica che ho salutato.
- Digli che ho detto addio.
- Ditegli che ho detto addio.
- Gli dica che ho detto addio.

Ona veda ettiğimi söyle.

- Abbiamo dato una festa di addio in suo onore.
- Noi abbiamo dato una festa di addio in suo onore.

Biz onun onuruna bir veda partisi verdik.

State andando alla festa di addio di Tom?

Tom'un veda partisine gidecekmisin?

- È stata tenuta una festa di addio per il signor Jones.
- Fu tenuta una festa di addio per il signor Jones.

Bay Jones için bir veda partisi düzenlendi.

- Il discorso di addio di Jane ci ha reso molto tristi.
- Il discorso di addio di Jane ci rese molto tristi.

Jane'in veda konuşması bizi çok üzdü.

Tom ha agitato la mano in segno di addio.

Tom arkamdan el salladı.

- Non avete mai salutato.
- Non avete mai detto addio.

Sen asla hoşçakal demedin.

- Mike ha smesso di bere?
- Mike ha detto addio alla bottiglia?

Mike içmeyi bıraktı mı?

- Tom non ha mai detto addio.
- Tom non ha mai detto arrivederci.

Tom asla hoşça kal demedi.