Translation of "Suoni" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Suoni" in a sentence and their spanish translations:

- Voglio che suoni la chitarra.
- Voglio che lui suoni la chitarra.

Quiero que toque la guitarra.

Suoni qualche strumento musicale?

- ¿Tocas algún instrumento musical?
- ¿Tocás algún instrumento?

Un luogo di suoni inquietanti...

Un lugar de sonidos desconcertantes

Voglio che suoni la chitarra.

Quiero que toque la guitarra.

Per favore, suoni il violino.

Toca el violín, por favor.

Come fai a creare quei suoni?

"¿Cómo haces esos sonidos?"

A proposito, tu suoni il violino?

Por cierto, ¿tocas el violín?

- Suonami Chopin.
- Mi suoni Chopin.
- Suonatemi Chopin.

- Toca a Chopin para mí.
- Tócame Chopin.

Odio i suoni nasali nella lingua portoghese.

Odio los sonidos nasales del idioma portugués.

Alcuni suoni sono specifici all'inglese, altri allo spagnolo,

Algunos de estos sonidos son específicos del inglés, otros del español,

Risposte celebrali più forti ai suoni della lingua,

una mayor respuesta a los sonidos del lenguaje

Gli incredibili suoni delle megattere che arrivano dall'acqua.

Se oían los sonidos increíbles de las ballenas jorobadas a través del agua.

- Che strumenti suoni?
- Tu che strumenti suoni?
- Che strumenti suona?
- Lei che strumenti suona?
- Che strumenti suonate?
- Voi che strumenti suonate?

- ¿Qué instrumentos tocas?
- ¿Qué instrumentos tocan?

- Suoni qualche strumento?
- Tu suoni qualche strumento?
- Suona qualche strumento?
- Lei suona qualche strumento?
- Suonate qualche strumento?
- Voi suonate qualche strumento?

- ¿Usted toca un instrumento?
- ¿Tocas algún instrumento?

- Suona il clacson.
- Suonate il clacson.
- Suoni il clacson.

- Toca la bocina.
- Toca el claxon.

È necessario fare una distinzione tra i due suoni.

Hay que hacer una distinción entre los dos sonidos.

E non era specializzato a processare i suoni dello spagnolo,

pero no para procesar los sonidos del español,

- Suoni il piano, vero?
- Suoni il pianoforte, vero?
- Suona il piano, vero?
- Suona il pianoforte, vero?
- Suonate il piano, vero?
- Suonate il pianoforte, vero?

Tocas el piano, ¿no?

In questo caso, i suoni venivano da dallo spagnolo e dall'inglese

en este caso, sonidos del español y del inglés.

Era specializzato a processare i suoni dell'inglese, la loro lingua madre

estaban especializados para procesar los sonidos del inglés, su lengua nativa,

- Suoni ancora il flauto?
- Tu suoni ancora il flauto?
- Suona ancora il flauto?
- Lei suona ancora il flauto?
- Suonate ancora il flauto?
- Voi suonate ancora il flauto?

- ¿Todavía tocas la flauta?
- ¿Aún tocas la flauta?

Perché non vieni a casa da me e non suoni il piano?

¿Por qué no viene a mi casa y toca el piano?

Per tentare di capire come sia possibile produrre una gamma di suoni tanto vasta.

para comprender cómo puede ser humanamente posible toda esa variedad de sonidos.

Per investigare riguardo gli strani suoni che vengono da una miniera abbandonata nei paraggi.

investigue los extraños sonidos procedentes de una cercana mina abandonada.

- Suoni uno strumento musicale, vero?
- Tu suoni uno strumento musicale, vero?
- Suona uno strumento musicale, vero?
- Lei suona uno strumento musicale, vero?
- Suonate uno strumento musicale, vero?
- Voi suonate uno strumento musicale, vero?

Tocas un instrumento musical, ¿verdad?

- Suona la campana in un'emergenza.
- Suonate la campana in un'emergenza.
- Suoni la campana in un'emergenza.

Toca la campana en caso de emergencia.

La musica può essere definita come l'arte di produrre emozioni attraverso la combinazione di suoni.

La música se puede definir como el arte de conmover mediante la combinación de sonidos.

Alcuni suoni molto acuti sono impercettibili agli adulti, ma possono essere sentiti da bambini e adolescenti.

Ciertos sonidos muy agudos son inaudibles para los adultos, pero pueden ser escuchados por los niños y adolescentes.

- Suonami un po' di Chopin.
- Suonatemi un po' di Chopin.
- Mi suoni un po' di Chopin.

Tócame Chopin.

- A proposito, tu suoni il violino?
- A proposito, lei suona il violino?
- A proposito, voi suonate il violino?

Por cierto, ¿tocas el violín?

Un cucciolo, di appena poche settimane, che può finalmente associare le figure ai suoni che ha sentito tra gli alberi.

Un bebé de solo unas semanas de edad que, por fin, le da forma a los sonidos que escuchó entre los árboles.

- Non giocare con me.
- Non giocate con me.
- Non giochi con me.
- Non suonare con me.
- Non suonate con me.
- Non suoni con me.

No juegues conmigo.

- Non giocare in questa stanza.
- Non giocate in questa stanza.
- Non giochi in questa stanza.
- Non suonare in questa stanza.
- Non suonate in questa stanza.
- Non suoni in questa stanza.

No juegues en esta habitación.