Translation of "Proposito" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Proposito" in a sentence and their spanish translations:

- A proposito, tu dove vivi?
- A proposito, lei dove vive?
- A proposito, voi dove vivete?
- A proposito, tu dove abiti?
- A proposito, lei dove abita?
- A proposito, voi dove abitate?

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

- A proposito, tu suoni il violino?
- A proposito, lei suona il violino?
- A proposito, voi suonate il violino?

Por cierto, ¿tocas el violín?

- A proposito, ho qualcosa da dirti.
- A proposito, ho qualcosa da dirvi.
- A proposito, ho qualcosa da dirle.

- Por cierto, tengo algo que decirte.
- Por cierto, tengo que decirte una cosa.

A proposito di cosa?

¿Sobre qué?

- A quale scopo?
- A quale proposito?
- Per quale scopo?
- Per quale proposito?

- ¿Cuál es el objetivo?
- ¿Con qué propósito?

- A proposito, penso che tu sia davvero bello.
- A proposito, penso che tu sia davvero bella.
- A proposito, penso che lei sia davvero bello.
- A proposito, penso che lei sia davvero bella.
- A proposito, penso che siate davvero belli.
- A proposito, penso che voi siate davvero belli.
- A proposito, penso che siate davvero belle.
- A proposito, penso che voi siate davvero belle.

Por cierto, creo que eres muy lindo.

A proposito di quella situazione.

sobre dicha situación.

A proposito, questa è importante.

(esa es una grande, por cierto)

A proposito, quanti anni hai?

Por cierto, ¿cuántos años tienes?

- Pensi che abbia fatto quell'errore di proposito?
- Pensate che abbia fatto quell'errore di proposito?

- ¿Crees que cometió ese error intencionalmente?
- ¿Crees que cometió ese error a propósito?
- ¿Crees que cometió ese error intencionadamente?

- Ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.

- Ella rompió el jarrón a propósito para hacerme enfadar.
- Ella rompió el florero a propósito para molestarme.

A proposito, l'hai sentita da allora?

Por cierto, ¿ha oído de ella desde entonces?

A proposito, tu suoni il violino?

Por cierto, ¿tocas el violín?

Ho delle novità a proposito di Tom.

Tengo noticias sobre Tom.

- Tra l'altro, lei di dov'è?
- Tra l'altro, di dove sei?
- Tra l'altro, di dove siete?
- A proposito, di dove sei?
- A proposito, di dove siete?
- A proposito, di dov'è?
- Tra l'altro, tu di dove sei?
- Tra l'altro, di dov'è?
- Tra l'altro, voi di dove siete?
- A proposito, tu di dove sei?
- A proposito, voi di dove siete?
- A proposito, lei di dov'è?

Por cierto, ¿de dónde eres?

Ora, a proposito di cervelli e di evoluzione,

En relación con el cerebro y el estadio actual de evolución,

Circola una misteriosa leggenda a proposito di questo lago.

Una misteriosa leyenda circula acerca de este lago.

- Lo stai facendo apposta!
- Lo stai facendo di proposito!

¡Lo estás haciendo a propósito!

Quando avete aspettative negative a proposito di un evento futuro

Cuando tienen una expectativa negativa sobre una situación futura,

A proposito, niente sonnellini né caffeina, una tristezza per tutti.

No hubo siestas ni cafeína, por cierto, así que fue difícil para todos.

A proposito di Mary, non la vedo da molto tempo.

Hablando de Mary, hace bastante tiempo que no la veo.

A proposito del fatto se otterrete o meno ciò che desiderate,

de si conseguirán o no lo que quieren.

Perché questo è in verità ciò che dicono a proposito del Sabato,

porque en realidad hablan del sábado.

- Tra l'altro, di dove sei?
- Tra l'altro, tu di dove sei?
- A proposito, tu di dove sei?

Por cierto, ¿de dónde eres?

- Non è probabile che lo abbia fatto apposta.
- Non è probabile che lo abbia fatto di proposito.

- No es probable que lo hiciera a propósito.
- No es probable que él lo hiciera a propósito.

- Mi ha raccontato un piccolo segreto riguardo a sua madre.
- Mi raccontò un piccolo segreto riguardo a sua madre.
- Mi ha raccontato un piccolo segreto a proposito di sua madre.
- Mi ha detto un piccolo segreto riguardo a sua madre.
- Mi ha detto un piccolo segreto a proposito di sua madre.
- Mi disse un piccolo segreto riguardo a sua madre.
- Mi disse un piccolo segreto a proposito di sua madre.

Me contó un pequeño secreto sobre su madre.

- Mi ha raccontato un piccolo segreto riguardo a sua madre.
- Mi ha raccontato un piccolo segreto a proposito di sua madre.

Me contó un pequeño secreto sobre su madre.

Il concetto di Dio è una fantasia creata al fine di attenuare la nostra ignoranza a proposito della nostra propria esistenza.

El concepto de Dios es una fantasía creada para aliviar el desconocimiento sobre nuestra propia existencia.