Translation of "Proposito" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Proposito" in a sentence and their portuguese translations:

- A proposito, dov'eri?
- A proposito, dov'era?
- A proposito, dov'eravate?

A propósito, onde você estava?

- A proposito, tu dove vivi?
- A proposito, lei dove vive?
- A proposito, voi dove vivete?
- A proposito, tu dove abiti?
- A proposito, lei dove abita?
- A proposito, voi dove abitate?

- A propósito, onde moras?
- A propósito, onde você mora?

- A proposito, dov'eri ieri sera?
- A proposito, tu dov'eri ieri sera?
- A proposito, dov'era ieri sera?
- A proposito, lei dov'era ieri sera?
- A proposito, dov'eravate ieri sera?
- A proposito, voi dov'eravate ieri sera?

A propósito, onde você estava ontem à noite?

- A proposito, tu suoni il violino?
- A proposito, lei suona il violino?
- A proposito, voi suonate il violino?

A propósito, você toca violino?

- A proposito, ho qualcosa da dirti.
- A proposito, ho qualcosa da dirvi.
- A proposito, ho qualcosa da dirle.

A propósito, eu tenho algo a lhe dizer.

A proposito, quanto costano?

A propósito, quanto custam?

- A proposito, sei mai stato a Hokkaido?
- A proposito, sei mai stata a Hokkaido?
- A proposito, è mai stato a Hokkaido?
- A proposito, è mai stata a Hokkaido?
- A proposito, siete mai stati a Hokkaido?
- A proposito, siete mai state a Hokkaido?

A propósito, você já esteve em Hokkaido?

- A quale scopo?
- A quale proposito?
- Per quale scopo?
- Per quale proposito?

- Qual é o objetivo?
- A que propósito?
- Para qual propósito?
- Com que finalidade?

- A proposito, penso che tu sia davvero bello.
- A proposito, penso che tu sia davvero bella.
- A proposito, penso che lei sia davvero bello.
- A proposito, penso che lei sia davvero bella.
- A proposito, penso che siate davvero belli.
- A proposito, penso che voi siate davvero belli.
- A proposito, penso che siate davvero belle.
- A proposito, penso che voi siate davvero belle.

A propósito, eu te acho realmente linda.

A proposito, quanti anni hai?

A propósito, quantos anos você tem?

- Pensi che abbia fatto quell'errore di proposito?
- Pensate che abbia fatto quell'errore di proposito?

Você acha que ele errou de propósito?

- Penso che Tom l'abbia fatto di proposito.
- Io penso che Tom l'abbia fatto di proposito.

Eu acho que o Tom fez isso de propósito.

Voglio parlarti a proposito di questa lista.

Quero conversar com você sobre essa lista.

Vorrei sapere a proposito del suo paese.

Eu quero conhecer algo sobre o seu país.

So che Tom fatto questo di proposito.

Eu sei que o Tom fez de propósito.

- Tra l'altro, lei di dov'è?
- Tra l'altro, di dove sei?
- Tra l'altro, di dove siete?
- A proposito, di dove sei?
- A proposito, di dove siete?
- A proposito, di dov'è?
- Tra l'altro, tu di dove sei?
- Tra l'altro, di dov'è?
- Tra l'altro, voi di dove siete?
- A proposito, tu di dove sei?
- A proposito, voi di dove siete?
- A proposito, lei di dov'è?

- Aliás, de onde você é?
- A propósito, de onde você é?
- Aliás, de onde vocês são?
- A propósito, de onde vocês são?

A proposito di Mary, non la vedo da molto tempo.

- Falando da Mary, faz um tempão que não a vejo.
- Falando da Mary, faz bastante tempo que não a vejo.
- Falando da Mary, faz um tempão que eu não a vejo.

Suppongo che non ci sia nient'altro da dire in proposito.

Suponho que não há mais nada a dizer sobre isso.

Perché questo è in verità ciò che dicono a proposito del Sabato,

porque eles falam sobre sábado,

Si è dato il proposito di scrivere sul suo diario ogni giorno.

Ele prometeu que iria escrever em seu diário todo dia.

- Non è probabile che lo abbia fatto apposta.
- Non è probabile che lo abbia fatto di proposito.

Não é provável que ele o fizesse de propósito.

Il concetto di Dio è una fantasia creata al fine di attenuare la nostra ignoranza a proposito della nostra propria esistenza.

O conceito de Deus é uma fantasia criada a fim de atenuar nossa ignorância em relação a nossa própria existência.

Letto su una pubblicità alimentare a proposito di una marca di biscotti: "Nessuno seppe mai se fu il cacao ad abbracciare la panna o viceversa".

Lido em uma publicidade de alimentos, a respeito de uma marca de biscoitos: "Nunca se soube se era chocolate envolto em creme ou vice-versa."

- A proposito di musica classica, qual è il vostro compositore preferito?
- A proposito di musica classica, qual è il tuo compositore preferito?
- A proposito di musica classica, qual è il suo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, chi è il tuo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, chi è il suo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, chi è il vostro compositore preferito?
- Parlando di musica classica, qual è il tuo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, qual è il suo compositore preferito?
- Parlando di musica classica, qual è il vostro compositore preferito?

Falando de música clássica, quem é o seu compositor favorito?