Translation of "Dirlo" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Dirlo" in a sentence and their spanish translations:

- Non dovresti dirlo.
- Tu non dovresti dirlo.
- Non dovreste dirlo.
- Voi non dovreste dirlo.
- Non dovrebbe dirlo.
- Lei non dovrebbe dirlo.

Tú no debiste decirlo.

- Smettila di dirlo!
- Smettetela di dirlo!
- La smetta di dirlo!

¡Para de decir eso!

- Puoi dirlo ancora?
- Puoi dirlo di nuovo?

¿Puedes repetirlo?

- Per te è facile dirlo.
- Per lei è facile dirlo.
- Per voi è facile dirlo.

Es fácil para ti decirlo.

- Non posso dirlo.
- Non ho il permesso di dirlo.

No puedo decirlo.

Come puoi dirlo?

¿Cómo puedes decir eso?

Stavo per dirlo.

Estaba a punto de decir eso.

Puoi dirlo ancora?

¿Puedes repetirlo?

Non posso dirlo.

No puedo decirlo.

- Mi dispiace dirlo, ma sei licenziato.
- Mi spiace dirlo, ma sei licenziato.
- Mi spiace dirlo, ma sei licenziata.

Me duele decir esto, pero usted está despedido.

- Non avevo intenzione di dirlo.
- Io non avevo intenzione di dirlo.

No quise decir eso.

E mi spiace dirlo,

Mucho de esto es muy fuerte para ser expresado

Non dirlo al papà.

No se lo digas a papá.

Suppongo che potresti dirlo.

Supuse que podrías haber dicho algo así.

Dobbiamo dirlo a loro.

Tenemos que contárselo.

Dovevi dirlo a Tom.

Debiste haberle dicho a Tom.

- Puoi dirlo ancora?
- Puoi dirlo di nuovo?
- Potete dirlo ancora?
- Potete dirlo di nuovo?
- Può dirlo ancora?
- Può dirlo di nuovo?
- Puoi dirla ancora?
- Puoi dirla di nuovo?
- Potete dirla ancora?
- Potete dirla di nuovo?
- Può dirla ancora?
- Può dirla di nuovo?

- ¿Puedes repetirlo?
- ¿Puedes decir eso otra vez?

- Faresti meglio a non dirlo a Tom.
- Fareste meglio a non dirlo a Tom.
- Farebbe meglio a non dirlo a Tom.

Mejor será que no le digas a Tom.

- Mi ha fatto promettere di non dirlo.
- Mi fece promettere di non dirlo.

Ella me hizo prometer no decir.

Tom non avrebbe dovuto dirlo.

- Tom no debería haber dicho eso.
- Tom no debería haberlo dicho.

Non avrei potuto dirlo meglio.

Yo no habría podido decirlo mejor.

Non dirlo a mia moglie.

No se lo digas a mi esposa.

Sai come dirlo in francese?

¿Sabes cómo decir esto en francés?

- Ti ho detto di non dirlo a nessuno.
- Vi ho detto di non dirlo a nessuno.
- Le ho detto di non dirlo a nessuno.

Te dije que no se lo dijeras a nadie.

È ancora troppo presto per dirlo.

Aún es muy pronto para juzgar.

Per favore, non dirlo a nessuno.

No se lo digas a nadie, por favor.

Vai a dirlo ai suoi genitori.

Andá a decirle a sus padres.

È più facile dirlo che farlo.

- Del dicho al hecho hay mucho trecho.
- Es más fácil decirlo que hacerlo.

Ho bisogno di dirlo a lei.

Tengo que decírselo a ella.

Promettete di non dirlo a nessuno

Prometed que no se lo diréis a nadie.

- È giusto dirlo così?
- È corretto dirlo così?
- È giusto dirla così?
- È corretto dirla così?

¿Es correcto decirlo así?

Ma quando osavo dirlo al mio manager,

Pero cuando me atrevía a decírselo a mi representante,

Tom non ha il diritto di dirlo.

Tom no tiene derecho a decir eso.

- Non dirlo.
- Non ditelo.
- Non lo dica.

- No digas eso.
- ¡No digas eso!

Per favore, non dirlo a mia moglie.

No le digas a mi esposa, por favor.

Faresti meglio a non dirlo a Tom.

Mejor será que no le digas a Tom.

Non dirlo a me, dillo alla tua fidanzata!

¡No me lo digas a mí, díselo a tu novia!

- Devo dirlo a Tom.
- Io devo dirlo a Tom.
- Lo devo dire a Tom.
- Io lo devo dire a Tom.

Tengo que decírselo a Tom.

E ci fa avere la sicurezza di dirlo apertamente.

y tengamos la confianza para decirlo.

Se c'è qualcosa che vuoi, non esitare a dirlo.

No dudes en pedírmelo si necesitas cualquier cosa.

Non c'è bisogno di dirlo in tali termini dispregiativi.

- No tienes que decirlo de una forma tan despectiva.
- No necesitas decirlo en términos tan despectivos.

- Hanno paura di dirlo pubblicamente.
- Loro hanno paura di dirlo pubblicamente.
- Hanno paura di dirla pubblicamente.
- Loro hanno paura di dirla pubblicamente.

Ellos tienen miedo de decirlo públicamente.

- Farei meglio a dirlo a lui.
- Farei meglio a dirglielo.

- Más vale que le diga.
- Mejor le digo.

- Non posso dirlo con esattezza.
- Non lo posso dire con esattezza.
- Non riesco a dirlo con esattezza.
- Non lo riesco a dire con esattezza.

No puedo decirlo con exactitud.

- Non possiamo dirlo a Tom.
- Noi non possiamo dirlo a Tom.
- Non lo possiamo dire a Tom.
- Noi non lo possiamo dire a Tom.

No podemos decírselo a Tom.

- Pensi che dovrei dirlo a Tom?
- Pensa che dovrei dirlo a Tom?
- Pensate che dovrei dirlo a Tom?
- Pensa che lo dovrei dire a Tom?
- Pensi che lo dovrei dire a Tom?
- Pensate che lo dovrei dire a Tom?

¿Piensas que se lo debería decir a Tom?

O in una settimana come questa, serva dirlo forte e chiaro -

o en una semana como esta, tenga que decir en voz alta

- Andrò a dirlo a tutti.
- Lo andrò a dire a tutti.

Iré a decirle a todos.

- Quando dovremmo dirlo a Tom?
- Quando lo dovremmo dire a Tom?

¿Cuándo deberíamos decírselo a Tom?

- Perché devo dirlo a Tom?
- Perché lo devo dire a Tom?

¿Por qué tengo que decirle a Tom?

- Non posso dirlo al mio papà.
- Io non posso dirlo al mio papà.
- Non posso dirla al mio papà.
- Io non posso dirla al mio papà.

No puedo decirle eso a mi papá.

- Non dirlo a Tom.
- Non ditelo a Tom.
- Non lo dica a Tom.

- No se lo digas a Tom.
- No se lo cuentes a Tom.

- Forse avrei dovuto dirlo a lei.
- Forse lo avrei dovuto dire a lei.

Tal vez debí haberle dicho.

- Perché non dovrei dirlo a lei?
- Perché non lo dovrei dire a lei?

¿Por qué no debo decirle?

- Forse avrei dovuto dirlo a Tom.
- Forse lo avrei dovuto dire a Tom.

Quizá debería habérselo dicho a Tom.

- È più facile a dirsi che a farsi.
- È più facile dirlo che farlo.

- Del dicho al hecho hay mucho trecho.
- Es fácil de decir, pero no es fácil de hacer.

- Non dirlo mai.
- Non ditelo mai.
- Non lo dica mai.
- Non lo dire mai.

Nunca digas eso.

- Devo dirglielo.
- Glielo devo dire.
- Devo dirlo a lui.
- Lo devo dire a lui.

Tengo que decírselo.

Se hai un problema con gli ebrei, non c'è bisogno di venire qui a dirlo.

Si tienes algo contra los judíos, no tienes por qué venir a pronunciarlo aquí.

- Tom non avrebbe dovuto dirlo a Mary.
- Tom non lo avrebbe dovuto dire a Mary.

Tom no debió haberle dicho a Mary.

- Non dirlo a tua madre!
- Non lo dica a sua madre!
- Non ditelo a vostra madre!

¡No le digas eso a tu madre!

Essere neri è meglio di essere gay. Se sei nato nero, almeno non devi pensare come dirlo a tua madre.

- Ser negro es mejor que ser trolo. Si naciste negro, al menos no tenés que pensar en cómo decírselo a tu madre.
- Ser negro es mejor que ser cola. Si naciste negro, al menos no tienes que pensar en cómo decírselo a tu vieja.

- Non dirlo a lei.
- Non lo dire a lei.
- Non ditelo a lei.
- Non lo dite a lei.
- Non lo dica a lei.

No se lo digas.

- Non dirlo a tua madre.
- Non lo dica a sua madre.
- Non ditelo a vostra madre.
- Non lo dire a tua madre.
- Non lo dite a vostra madre.

- No se lo digas a tu madre.
- No se lo digáis a vuestra madre.