Translation of "Simile" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Simile" in a sentence and their russian translations:

- Ho avuto un'esperienza simile.
- Io ho avuto un'esperienza simile.
- Ebbi un'esperienza simile.
- Io ebbi un'esperienza simile.

У меня был подобный опыт.

È simile.

Это почти то же самое.

- Ho avuto un'esperienza simile una volta.
- Io ho avuto un'esperienza simile una volta.
- Ebbi un'esperienza simile una volta.
- Io ebbi un'esperienza simile una volta.

Со мной как-то раз случилось нечто подобное.

- Hai qualche espressione simile in francese?
- Ha qualche espressione simile in francese?
- Avete qualche espressione simile in francese?

У вас во французском языке есть похожие выражения?

Ho visto uno simile.

Я видел похожий.

Ho avuto un'esperienza simile.

- У меня был подобный опыт.
- У меня был похожий опыт.

C'era una cosa simile?

Бывает ли такое?

- Il tuo problema è simile al mio.
- Il suo problema è simile al mio.
- Il vostro problema è simile al mio.

- Твоя проблема похожа на мою.
- У тебя такая же проблема, как и у меня.
- Твоя проблема сходна с моей.
- Твоя проблема схожа с моей.

- La tua bicicletta è simile alla mia.
- La sua bicicletta è simile alla mia.
- La vostra bicicletta è simile alla mia.

- У тебя такой же велосипед, как и у меня.
- Твой велосипед похож на мой.
- Ваш велосипед похож на мой.

- La mia opinione è simile alla tua.
- La mia opinione è simile alla sua.
- La mia opinione è simile alla vostra.

- Моё мнение похоже на Ваше.
- Моё мнение схоже с твоим.

- La sua macchina è simile alla mia.
- La sua auto è simile alla mia.
- La sua automobile è simile alla mia.

Его машина похожа на мою.

- La tua idea è simile alla mia.
- La sua idea è simile alla mia.
- La vostra idea è simile alla mia.

- Ваша идея похожа на мою.
- Твоя идея похожа на мою.
- Ваша идея схожа с моей.
- Твоя идея схожа с моей.

- Ha suggerito un piano simile al mio.
- Suggerì un piano simile al mio.

Он предложил план, похожий на мой.

Il francese ha un'espressione simile?

Во французском есть похожее выражение?

Urano è simile a Nettuno.

Уран похож на Нептун.

Ho fatto una cosa simile.

- Я сделал что-то похожее.
- Я сделал нечто похожее.
- Я сделала нечто похожее.
- Я сделала что-то похожее.
- Я поступил так же.
- Я поступила так же.
- Я сделал так же.
- Я сделала так же.

Ma esiste una simile parola?

Такое слово вообще есть?

Tom ha un problema simile.

У Тома похожая проблема.

Questo è simile a quello.

Этот похож на тот.

Non indosso una cosa simile.

Я такое не ношу.

Dovreste approfittare di un'occasione simile.

Вам надо бы воспользоваться такой возможностью.

Sei molto simile a Tom.

Ты совсем как Том.

Non capisco una simile logica.

Не понимаю такой логики.

Spero di riavere un'occasione simile.

Надеюсь, у меня ещё будет такая возможность.

Anch'io ho una sensazione simile.

У меня такое же чувство.

- La tua idea sembra essere simile alla mia.
- La sua idea sembra essere simile alla mia.
- La vostra idea sembra essere simile alla mia.

Твоя идея очень похожа на мою.

- Hai mai avuto un problema simile a questo?
- Ha mai avuto un problema simile a questo?
- Avete mai avuto un problema simile a questo?

- У тебя когда-нибудь была похожая проблема?
- У вас когда-нибудь была похожая проблема?

- Non sono fatto per un lavoro simile.
- Un lavoro simile non mi soddisfa del tutto.

Меня не устраивает такая работа.

Anch'io ho sentito una storia simile.

- Я тоже слышал похожую историю.
- Я тоже слышал подобную историю.
- Я тоже слышала подобную историю.
- Я тоже слышала похожую историю.

Il bulgaro è simile al russo.

Болгарский похож на русский.

C'è un proverbio simile in Giappone?

В Японии есть похожая поговорка?

La morte è simile al sonno.

Смерть похожа на сон.

Non esiste niente di simile altrove.

- Нигде ничего подобного не существует.
- Нигде ничего подобного нет.

Sono abituato ad un freddo simile.

Я привык к такому холоду.

Sono abituato ad un caldo simile.

Я привык к такой жаре.

Non voglio più provare un'esperienza simile.

Я не хочу ещё раз пройти через подобное.

Bisogna assolutamente sfruttare una opportunità simile!

- Такой шанс нельзя не использовать!
- Такой шанс обязательно нужно использовать!
- Такой шанс нельзя упустить!

Si, effettivamente era qualcosa di simile.

Да, действительно, что-то такое было.

A chi piacerebbe una cosa simile?

Кому бы такое понравилось?

Spero che mi ricapiti un'occasione simile.

Надеюсь, мне ещё представится такая возможность.

Ma com'è possibile una cosa simile?

Как такое вообще возможно?

Nessuno vi darà una garanzia simile.

Никто вам такой гарантии не даст.

Non direi mai una cosa simile.

Я бы никогда такое не сказал.

Non ricordo un qualcosa di simile.

Что-то я такого не помню.

Rispetto a un periodo simile l'anno precedente.

по сравнению с тем же периодом времени годом раньше.

Conservano i cereali in modo molto simile.

они хранят свою крупу похожим образом,

In realtà è molto simile a te.

на самом деле очень похожи на нас.

La tua opinione è simile alla mia.

Твоё мнение схоже с моим.

Il tuo portamonete è simile al mio.

Твоя цель схожа с моей.

Il tuo problema è simile al mio.

Твоя проблема похожа на мою.

Chi ti ha detto una simile sciocchezza?

- Кто тебе такую чушь сказал?
- Кто вам такую чушь сказал?

Chi vi ha detto una simile sciocchezza?

Кто вам такую глупость сказал?

Il bulgaro è molto simile al russo.

Болгарский язык очень похож на русский.

Non ho mai avuto simile problema prima.

- У меня ещё никогда не было такой проблемы.
- У меня никогда раньше не было такой проблемы.

Non ho mai fatto niente di simile.

Я никогда ничего подобного не делал.

Non avreste dovuto dirle una cosa simile.

Вам не следовало говорить ей такое.

Chi ti ha detto una cosa simile?

Кто же это тебе такое сказал?

Chi vi ha detto una cosa simile?

Кто же это вам такое сказал?

Ti farò conoscere una ragazza simile adesso!

Я тебя сейчас с такой девушкой познакомлю!

Una frase simile è già nel database.

Такое предложение уже есть в базе.

In questo io sono simile a lui.

В этом мы с ним похожи.

In questo io sono simile a lei.

В этом мы с ней похожи.

In questo io sono simile a te.

В этом мы с тобой похожи.

In questo io sono simile a voi.

В этом мы с вами похожи.

- Questo verbo è in qualche modo simile a "bere".
- Questo verbo è in qualche maniera simile a "bere".

Этот глагол отчасти схож со словом "пить".

Utilizzando una carta d'identità virtuale simile alla mia

используя электронную идентификационную карту, аналогичную моей,

Sto cercando di renderla simile a un salvagente.

Попытаюсь сделать из него спасательный жилет.

Che emetteva un suono simile a uno strappo,

издававшей резкий звук,

Tu pensi che una cosa simile possa ripetersi?

Думаешь, подобное повторится?

Quanto avete provato per raggiungere una simile perfezione?

Сколько времени вы репетировали, чтобы достичь такого совершенства?

Una opportunità simile non si può non sfruttare!

- Такой шанс нельзя не использовать!
- Такой шанс обязательно нужно использовать!
- Такой шанс нельзя упустить!

Non commetterò un errore simile una seconda volta.

- Никогда больше не сделаю такой ошибки.
- Никогда больше не допущу такой ошибки.
- Я больше никогда не совершу такой ошибки.

In realtà una cosa simile non è possibile.

На самом деле такое невозможно.

Una reazione simile era per lo meno strana.

Такая реакция была по меньшей мере странной.

No, non avevo in mente niente di simile.

Нет, у меня и в мыслях ничего подобного не было.

Tom non avrebbe mai fatto una cosa simile.

Том бы никогда ничего подобного не сделал.

Mary non avrebbe mai fatto una cosa simile.

Мэри бы никогда ничего подобного не сделала.

L'ascensore non trasporta un numero simile di persone.

Лифт не рассчитан на такое количество человек.

- Non rischierei così.
- Non prenderei un rischio simile.

Я бы не стал так рисковать.

Nessuno pagherà così tanto per una cosa simile.

Никто столько за такое не заплатит.

Come ha potuto Tom fare una cosa simile?

Как Том мог такое сделать?

Che razza di idiota farebbe una cosa simile?

Какой идиот такое бы сделал?

Con una pressione simile puoi andare nello spazio.

С таким давлением можно в космос лететь.

Non avrei potuto nemmeno immaginare una cosa simile.

Я и предположить такого не мог.

Non avremmo potuto nemmeno immaginare una cosa simile.

Мы и предположить такого не могли.

In questo io non sono simile a loro.

В этом мы с ним не похожи.

In questo io non sono simile a lei.

В этом мы с ней не похожи.

In questo io non sono simile a te.

В этом мы с тобой не похожи.

In questo io non sono simile a voi.

В этом мы с вами не похожи.

- Tutti gli uomini erano vestiti in modo simile a Tom.
- Tutti gli uomini erano vestiti in maniera simile a Tom.

Все мужчины были одеты так же, как Том.

- Assomiglia a suo padre.
- Lui assomiglia a suo padre.
- È simile a suo padre.
- Lui è simile a suo padre.

Он похож на своего отца.

- Non ho mai visto nulla di abbastanza simile a così.
- Io non ho mai visto nulla di abbastanza simile a così.

Я никогда не видел ничего подобного.

Che stanno facendo qualcosa di vagamente simile a questo.

которые делают что-то более-менее похожее.

HS: Il suono di tutte le femmine era simile.

ХС: У всех самок примерно так.