Examples of using "Fine" in a sentence and their russian translations:
И так по кругу.
Я в конце концов сдался.
- Как дела?
- Чем ты занимался всё это время?
- Ты куда пропал?
Наконец он появился.
- В конце концов ты всё мне расскажешь.
- В конце концов вы всё мне расскажете.
- Том в конце концов ушёл.
- Том в конце концов уехал.
Том со временем тебя простит.
- Ваш конец близок.
- Твой конец близок.
- Ты в эти выходные свободен?
- Ты свободен в эти выходные?
- Ты свободна в эти выходные?
- Вы свободны в эти выходные?
- Вы наконец пришли.
- Ты наконец пришёл.
Ты наконец пришла.
Она наконец пришла.
Вы наконец пришли.
Вы наконец пришли.
Они наконец пришли.
Они наконец пришли.
Конец близок.
Игра окончится.
но в итоге
В конечном итоге…
Хороших выходных!
Я думаю, Том в конце концов сдастся.
Не могу увидеть конца.
Расскажи нам эту историю от начала до конца.
Я останусь до конца.
Это конец.
- Всё имеет конец.
- Всё кончается.
- У всего есть конец.
Наконец она уснула.
Он в конце концов появился.
- Конец — делу венец.
- Конец венчает дело.
Он в конце концов придёт.
Конец был близок.
Борись до конца!
В конце концов, я удрал.
- Мы собираемся остаться до конца.
- Мы останемся до конца.
Конец близок.
Мы будем бороться до конца.
По выходным я отдыхаю.
Все умирают в конце концов.
Вы когда-нибудь бывали на краю света?
- Приближается конец света.
- Конец света приближается.
Концу света придётся подождать.
Хорошо провёл выходные?
Когда-нибудь все мы умрем.
- Перестань дурить.
- Возьмись за ум.
ЭД: Конец шоу подобен концу полёта.
Второй семестр подошёл к концу.
- Он дрался до конца.
- Он боролся до конца.
- В конце концов он достиг своей цели.
- Наконец он достиг своей цели.
Хороших выходных!
Я вышел из автобуса на конечной.
Ты когда-нибудь бывал на краю света?
Лунному циклу приходит конец.
Цель оправдывает средства.
Наконец, автобус остановился.
Разве цель оправдывает средства?
Наконец настало лето.
Для них это был конец.
В конце концов он пришёл.
- Конец близок.
- Конец близится.
Хороших тебе выходных!
Том наконец пришёл.
Мэри наконец пришла.
- Ты в эти выходные свободен?
- Ты свободен в эти выходные?
- Ты свободна в эти выходные?
- Ты в эти выходные свободна?
Дорога казалась бесконечной.
Где ты проводишь выходные?
Лето подходило к концу.
Лето подходит к концу.
Я буду биться до конца.
Человеческая жадность бесконечна?
Отличных вам выходных.
Отличных тебе выходных.
В конце концов правосудие восторжествует.
В конце концов их поймают.
Том в конце концов сознался.
Я в конце концов сдался.
В конце концов, они уступили.
В конце жизни ты умрёшь.
- Как будешь проводить выходные?
- Как будете проводить выходные?
- Как выходные?
- Как выходные прошли?
Ты в эти выходные работаешь?
Вы в эти выходные работаете?
- В выходные я тоже работаю.
- По выходным я тоже работаю.
Как будешь проводить выходные?
- В конце той улицы поверните направо.
- В конце той улицы поверни направо.