Translation of "Direzione" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Direzione" in a sentence and their russian translations:

- Che direzione sceglierà?
- Lui che direzione sceglierà?

Какое он выберет направление?

- Tom ha cambiato direzione.
- Tom cambiò direzione.

- Том поменял направление.
- Том пошёл в другую сторону.

- Andate nella direzione sbagliata.
- Stai andando nella direzione sbagliata.
- Sta andando nella direzione sbagliata.
- State andando nella direzione sbagliata.

- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

- Stai andando nella direzione sbagliata.
- Sta andando nella direzione sbagliata.
- State andando nella direzione sbagliata.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

- Dovresti andare nella direzione opposta.
- Dovreste andare nella direzione opposta.
- Dovrebbe andare nella direzione opposta.

Вам надо пойти в противоположном направлении.

- Andiamo nella direzione sbagliata.
- Noi andiamo nella direzione sbagliata.

Мы идём не туда.

Da quale direzione?

С какого направления?

Dobbiamo cambiare direzione.

Нам нужно изменить направление.

- Non stai andando nella direzione giusta.
- Non sta andando nella direzione giusta.
- Non state andando nella direzione giusta.

- Ты не туда идёшь.
- Вы не туда идёте.
- Ты идешь в неправильном направлении.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Вы идёте в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.
- Вы едете в неправильном направлении.

- Stiamo andando nella direzione sbagliata.
- Noi stiamo andando nella direzione sbagliata.

- Мы идём не туда.
- Мы идём по неправильному пути.
- Мы идём неверной дорогой.

In quale direzione è andato?

В какую сторону он пошёл?

Il vento può cambiare direzione.

Ветер может переменить направление.

Chiedi la direzione al poliziotto.

- Спроси дорогу у полицейского.
- Спросите дорогу у полицейского.

Stiamo andando nella giusta direzione.

Мы идём в правильном направлении.

È una decisione della direzione.

Это решение руководства.

È un ordine della direzione.

Это приказ руководства.

In qualsiasi direzione soffierà il vento,

куда бы ни подул ветер,

Dobbiamo anche capire che direzione prendere.

Нам нужно найти верное направление.

Il problema però è la direzione.

Проблема в нашем местонахождении.

Continueremo a camminare in quella direzione.

Мы будем двигаться в этом направлении.

In che direzione è la spiaggia?

- В какой стороне пляж?
- Как пройти на пляж?

In che direzione va questa strada?

Куда ведёт эта улица?

Forma, distanza, direzione e superficie terrestre.

в форме, дистанации, направлении и площади суши.

Tom sta andando nella direzione sbagliata.

- Том идёт не в ту сторону.
- Том едет не в ту сторону.

Continua ad andare in questa direzione.

Продолжай идти в этом направлении.

Continuate ad andare in questa direzione.

Продолжайте идти в этом направлении.

È la giusta direzione per il museo?

- Мы так дойдём до музея?
- Мы так доедем до музея?
- Я так дойду до музея?
- Я так доеду до музея?

Il paese si dirige nella giusta direzione.

Страна движется в правильном направлении.

Lui non guarda nemmeno nella mia direzione.

Он даже не смотрит в мою сторону.

Lei non guarda nemmeno nella mia direzione.

Она даже не смотрит в мою сторону.

Continuiamo a cercare il relitto in quella direzione?

Продолжим движение к обломкам?

Ha diretto i nostri sforzi nella giusta direzione.

- Она направила наши усилия в нужное русло.
- Она направила наши усилия в нужном направлении.

Dite, per favore, sto andando nella direzione giusta?

Скажите, пожалуйста, я правильно еду?

- Poteva sempre dire in che direzione girava il vento.
- Era sempre in grado di dire in quale direzione soffiava il vento.

Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.

Se si vedesse saprei in che direzione si muove.

Если бы было солнце, я бы видел, куда оно движется,

Se vedessi il sole, saprei in che direzione va,

Если бы было солнце, было бы видно, куда оно движется.

Ma poi c'è un momento in cui cambiano direzione

но в какой-то момент птицы перемещаются

Poi, andando verso a sinistra, in direzione della povertà,

Когда мы приближаемся к бедному краю,

Ma le cose si stanno muovendo nella giusta direzione.

Но движение в нужном направлении уже ведётся.

Le piante crescono in direzione della luce del sole.

- Растения растут по направлению к свету.
- Растения тянутся за светом.

Il fiume del tempo scorre in una sola direzione.

Река времени течёт в одну сторону.

Non hai bisogno di fare tap per indicare la direzione:

вам даже не нужно касаться его в нужном месте.

Cosa facciamo? Continuiamo a cercare il relitto in quella direzione?

Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?

La cosa difficile sarà mantenere la direzione, una volta laggiù.

Сложность в том,  чтобы спуститься туда, куда нам нужно.

Lui prese l'autobus sbagliato e andò nella direzione completamente opposta.

- Он сел не в тот автобус и уехал совсем в другую сторону.
- Он сел не на тот автобус и уехал совсем в другую сторону.

Questi furono i fattori che spinsero i due in una direzione

Эти факторы подтолкнули этих двух людей к обучению,

Troppe volte in televisione vediamo esempi che vanno in direzione contraria.

По телевизору мы слишком часто видим примеры обратного.

Se usiamo il cestello e la corda ci manterranno sulla direzione giusta.

Если мы используем эту вагонетку и этот канат, то будем на правильном пути.

L'uomo che sta leggendo un libro in quella direzione è mio padre.

Мужчина, который читает книгу вот там - мой отец.

Per errore ho preso il treno che era diretto in direzione opposta.

По ошибке я сел на поезд, который направлялся в противоположную сторону.

Il segmento viene non solo allungato, ma anche ruotato nella direzione opposta.

не только растягивает, но и перекидывает блок в обратном направлении.

E non so quanto ci vorrà per raggiungere il relitto in quella direzione.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

Se vuoi provare in quella direzione e cercare ancora il relitto, scegli "riprova."

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».

Il vantaggio è che da una  posizione elevata è più facile seguire la direzione.

Хорошо в этом то, что ты сможешь остаться наверху. Легче придерживаться направления.

Ma l'obiettivo originario della proiezione di Mercatore era la navigazione; essa mantiene la direzione,

Но самым главным назначением проекции Меркатора была навигация -- она сохраняет направление.

- È la giusta direzione per il museo?
- Questa è la strada giusta per il museo?

- Мы так дойдём до музея?
- Мы так доедем до музея?
- Я так дойду до музея?
- Я так доеду до музея?

Ammettiamo che dal punto A sia partito un treno alla velocità di 100 km/h, e in direzione opposta dopo dieci minuti dal punto B sia partito un treno alla velocità di 120 km/h.

Допустим, из точки А вышел поезд со скоростью 100 км/ч, а навстречу ему через 10 минут из точки В вышел поезд со скоростью 120 км/ч.

Il treno "Freccia" si è mosso alla velocità di 100 km/h dal punto A al punto B. Dopo dieci minuti, dal punto B in direzione di "Freccia", si è mosso il treno "Fulmine" alla velocità di 120 km/h. Dopo un'altra ora si incontrano nel punto C. Che distanza c'è tra i punti A e B se è noto che "Fulmine" si è mosso senza fermate, e invece "Freccia" ha effettuato una fermata di dieci minuti nel punto D?

Из пункта А в пункт В вышел поезд "Стрела" со скоростью 100 км/ч. Через 10 минут из пункта В навстречу "Стреле" вышел поезд "Молния" со скоростью 120 км/ч. Ещё через час они встретились в пункте С. Каково расстояние между пунктами А и В, если известно, что "Молния" шла без остановок, а у "Стрелы" была десятиминутная остановка в пункте D?