Translation of "Dell'america" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Dell'america" in a sentence and their russian translations:

- Qual è la tua impressione dell'America?
- Che impressione hai dell'America?

Каково твоё впечатление об Америке?

Alcune rane dell'America Meridionale sono velenose.

Некоторые лягушки в Южной Америке ядовиты.

- Il Messico è uno Stato dell'America del Nord.
- Il Messico è un paese dell'America del Nord.

Мексика - государство в Северной Америке.

Vivono nelle giungle dell'America centrale e meridionale

Среда их обитания — джунгли Центральной и Южной Америки.

E il razzismo è più grande dell'America.

а расизм больше, чем Америка.

La mia impressione dell'America è molto buona.

Моё впечатление об Америке очень хорошее.

La Statua della Libertà è un simbolo dell'America.

Статуя Свободы — символ Америки.

La Statua della Libertà è il simbolo dell'America.

Статуя Свободы — символ Америки.

Il Paraguay è un paese dell'America del sud.

Парагвай — страна в Южной Америке.

La scoperta di Colombo dell'America è stata casuale.

Открытие Колумбом Америки было случайным.

Il Messico è uno Stato dell'America del Nord.

Мексика - государство в Северной Америке.

I quartieri poveri di Mumbai, le favelas dell'America Latina.

Трущобы Мумбая, фавелы Латинской Америки.

Il lago più grande dell'America del Sud, il Titicaca, si trova in Perù.

Озеро Титикака, самое большое озеро в Южной Америке, находится в Перу.

Attualmente, il Cile ha l'economia più efficiente dell'America Latina e ha uno dei più bassi livelli di corruzione.

В настоящее время Чили обладает самой эффективной экономикой в Латинской Америке, а также имеет один из самых низких уровней коррупции.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.