Translation of "D'occhio" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "D'occhio" in a sentence and their russian translations:

- Tieni d'occhio le borse.
- Tenga d'occhio le borse.
- Tenete d'occhio le borse.

- Присмотри за сумками.
- Приглядывай за сумками.
- Приглядывайте за сумками.
- Присмотрите за сумками.

Teniamo d'occhio Tom.

- Давай приглядим за Томом.
- Давайте глаз с Тома не спускать.

Terremo d'occhio Tom.

Мы присмотрим за Томом.

Tenete d'occhio Tom.

Приглядывайте за Томом.

Tieni d'occhio Tom.

Приглядывай за Томом.

Tieni d'occhio le ragazze.

Присматривай за девочками.

Tenete d'occhio i bagagli.

Приглядывайте за багажом.

Dovrai tenere d'occhio Tom.

Тебе придется присмотреть за Томом.

Potete tenerlo d'occhio questa sera?

- Ты можешь за ним сегодня вечером присмотреть?
- Вы можете за ним сегодня вечером присмотреть?

L'acqua saliva a vista d'occhio.

Вода прибывала на глазах.

Puoi tenerlo d'occhio questa sera?

Ты можешь за ним сегодня вечером присмотреть?

Puoi tenerla d'occhio questa sera?

Ты можешь за ней сегодня вечером присмотреть?

Potete tenerla d'occhio questa sera?

Вы можете за ней сегодня вечером присмотреть?

State tenendo d'occhio la temperatura?

Вы следите за температурой?

Tieni d'occhio Tom, per favore.

Присматривай за Томом, пожалуйста.

Tenete d'occhio Tom, per favore.

Присматривайте за Томом, пожалуйста.

Tenete d'occhio i bambini. Sono bricconcelli.

Присматривайте за мальчишками. Они те озорники.

L'oceano si stendeva a perdita d'occhio.

Океан простирался докуда хватало глаз.

Potete tener loro d'occhio questa sera?

- Ты можешь за ними сегодня вечером присмотреть?
- Вы можете за ними сегодня вечером присмотреть?

Mi fermerò e li terrò d'occhio.

Я останусь и присмотрю за ними.

Mi fermerò e lo terrò d'occhio.

Я останусь и присмотрю за ним.

Mi fermerò e la terrò d'occhio.

Я останусь и присмотрю за ней.

Per favore, tieni d'occhio i bambini.

Пожалуйста, присмотри за детьми.

Tom ha un colpo d'occhio eccellente.

У Тома отличный глазомер.

Puoi tener loro d'occhio questa sera?

Ты можешь за ними сегодня вечером присмотреть?

Non devo perderlo d'occhio, si è arrotolato.

Не хочу отрывать глаз от этой змеи, видите, она свернулась.

Il mare si estendeva a perdita d'occhio.

Куда ни глянь, повсюду простирался океан.

Valli torride che si estendono a vista d'occhio.

Раскаленные долины, необъятные взглядом...

- Le dispiace tener d'occhio la mia valigia per un minuto?
- Ti dispiace tener d'occhio la mia valigia per un minuto?

- Вы не присмотрите за моим чемоданом?
- Не могли бы вы посторожить мой чемодан минутку?

Si accorse che i genitori la stavano tenendo d'occhio.

Она узнала, что родители следят за ней.

Durante il giorno la nonna tiene d'occhio i bambini.

Днём за детьми присматривает бабушка.

Le rive delle nostre città stanno cambiando a vista d'occhio.

Набережные городов сейчас сильно меняются.

Valli torride che si estendono a vista d'occhio. Rupi di arenaria con burroni scoscesi,

Раскаленные долины, необъятные взглядом. Скалы из песчаника с крутыми спусками,

- So che mi sta osservando.
- So che mi sta tenendo d'occhio.
- So che mi sta guardando.

- Я знаю, что он наблюдает за мной.
- Я знаю, что он за мной наблюдает.