Examples of using "Comportarsi" in a sentence and their russian translations:
Она стала странно себя вести.
Он стал странно себя вести.
Она стала странно себя вести.
Дети хотят подражать взрослым.
Я попросил Мэри вести себя прилично.
Конечно, вести себя надо умнее.
Она не умеет себя вести.
Дзиро не мог поступить иначе.
Ты должен вести себя спокойнее.
Том умеет вести себя на публике.
Он совсем не умеет себя вести.
Том не умеет себя вести.
Том сказал сыну вести себя как следует.
В этой ситуации нужно вести себя деликатно.
Думаю, лучше вести себя воспитанно.
не давать другим вести себя так же
С его стороны было ребячеством так себя вести.
Мальчиков можно научить вести себя хорошо.
Чиновник продолжал вести себя по-хамски.
Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.
Том не знает, как поступить.
Как можно так глупо себя вести, не понимаю!
которые постоянно посылают сигналы, говорящие телу, как работать и вести себя.
то приблизительно три процента людей вообще склонны делать другие вещи.
Как ты смеешь так себя вести!
Если люди не хотят, чтобы их стригли как овец, они не должны себя вести как овцы.
- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!
Все люди рождаются свободными и равными. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.