Examples of using "Coincidenza" in a sentence and their russian translations:
- Это не более чем совпадение.
- Это просто совпадение.
Какое совпадение!
- Может, это всего лишь совпадение.
- Это, вероятно, просто совпадение.
Это может быть просто совпадением.
Это не было совпадением.
Это не совпадение.
Какое счастливое совпадение!
- Возможно, это совпадение.
- Возможно, это случайность.
- Наверное, это совпадение.
- Наверное, это случайность.
Это совпадение?
Это совпадение.
Это действительно может быть совпадением?
Это может быть не простым совпадением.
Это не совпадение.
- Это могло быть просто совпадение.
- Это могло быть простым совпадением.
Это совпадение.
- Это не было совпадением.
- Это было не совпадение.
Это совпадение?
Это любопытное совпадение.
Уверен, это было совпадение.
было бы астрономическим совпадением,
У меня стыковочный рейс.
Это было слишком большое совпадение.
Это больше чем совпадение.
Я встретила его по чистой случайности.
Может, это было лишь совпадение.
Это не может быть совпадением.
- Я не думаю, что это совпадение.
- Не думаю, что это совпадение.
Это было не более чем совпадение.
Неужели это действительно просто совпадение?
Может быть, это всего лишь совпадение.
- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.
Думаю, это просто совпадение.
- Думаешь, это было просто совпадение?
- Думаете, это было просто совпадение?
Думаете, это просто совпадение?
- Думаешь, это было просто совпадение?
- Думаешь, это просто совпадение?
Не думаешь, что это очень странное совпадение?
Если поезд задержится, мы опоздаем на пересадку в Кобе.
Смотри, какое потрясающее совпадение! У Тома такие же отпечатки пальцев, как у меня.
По счастливой случайности Том не сломал ногу.
"Тебе на какой этаж?" — "На двадцатый". — "Какое совпадение. Мне тоже на двадцатый".
Я думала, что это была случайная удача.