Translation of "Carattere" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Carattere" in a sentence and their russian translations:

- Ha un carattere forte.
- Lei ha un carattere forte.

У нее сильный характер.

- Ha un pessimo carattere.
- Lui ha un pessimo carattere.

У него плохое настроение.

- Lui ha un carattere passivo.
- Ha un carattere passivo.

Он слабохарактерный.

Forza di carattere,

сила характера,

- L'istruzione aiuta a formare il carattere.
- L'istruzione aiuta a plasmare il carattere.
- L'istruzione aiuta a modellare il carattere.

Образование помогает сформировать характер.

- Qual è il tuo carattere preferito?
- Qual è il suo carattere preferito?
- Qual è il vostro carattere preferito?

- Какой твой любимый шрифт?
- Какой шрифт тебе нравится больше всего?

Il carattere «&» sta per «и».

Символ «&» ставится вместо «и».

Tom ha un carattere difficile.

У Тома тяжелый характер.

Lei ha un carattere allegro.

У неё весёлый характер.

Lei ha un carattere molto aperto.

У неё очень лёгкий характер.

Assomiglia a suo padre come carattere.

По характеру она вся в отца.

Ho deciso di formarmi il carattere.

Я решил вырабатывать характер.

Lui aveva un carattere molto scontroso.

У него был очень неуживчивый характер.

Il rapporto è di carattere confidenziale.

Доклад носит конфиденциальный характер.

Posso farvi una domanda di carattere personale?

Я могу задать вам вопрос личного характера?

- Ha uno strano carattere.
- Lui ha uno strano carattere.
- È uno strano personaggio.
- Lui è uno strano personaggio.

Он чудак.

Ma quella, credo, forse di carattere meno aspirazionale

на мой взгляд, возможно, чуть менее вдохновляющая

Egli ha un carattere differente da suo padre.

У него характер не такой, как у его отца.

La bellezza non dice nulla sul carattere di una persona.

Красота ничего не говорит о характере человека.

Il viso di una persona dice molto del suo carattere.

Лицо человека многое говорит о его характере.

C'è qualcosa nel carattere di Tom che non mi piace.

Кое-что в характере Тома мне не нравится.

Attenzione: al posto dei caratteri non supportati viene visualizzato il carattere "_".

Внимание! Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).

Il carattere cinese "due donne sotto lo stesso tetto" sta a significare la parola "guai".

Китайским иероглифом "две женщины под одной крышей" обозначается слово "беда".

Tra tutti i ragazzi Tom si distingue per il suo carattere vivace e la mente acuta.

Среди всех мальчиков Том выделяется своим бойким характером и острым умом.

Gli affari che in precedenza appartenevano esclusivamente alla competenza interna dello Stato hanno nel frattempo acquisito un carattere internazionale.

Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.

Molti dei problemi ambientali di oggi hanno acquisito un carattere internazionale e la loro soluzione richiede gli sforzi congiunti di molti paesi.

Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.

Il più grande problema dell'immigrazione è il suo carattere multiculturale. Il problema non è che i lavoratori migrano quando è necessario, ma il gap culturale insormontabile che li separa dalle società ospitanti. Senza andare oltre, l'immigrazione musulmana in Europa è un buon esempio.

Главная проблема иммиграции - её многокультурный характер. Плохо не то, что мигрируют рабочие, когда они нужны, а плохо то, что есть непреодолимый культурный барьер, который отделяет их от общества, которое их принимает. За примером далеко ходить не надо - хорошим примером является иммиграция мусульман в Европу.