Translation of "Vento" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Vento" in a sentence and their portuguese translations:

- Il vento soffia.
- Soffia il vento.

O vento sopra.

Profetizza al vento, al vento solo, perché solo il vento ascolterà.

Profetiza ao vento, ao vento unicamente, pois só o vento escutará.

C'è vento?

Está ventando?

C'è vento.

Está ventando.

Che vento!

Que vento!

- Il vento sta soffiando.
- Sta soffiando il vento.

- O vento está a soprar.
- O vento está soprando.

- Soffiava un forte vento.
- Stava soffiando un forte vento.

Um vento forte soprava.

- Abbiamo navigato contro il vento.
- Navigammo contro il vento.

Nós navegamos contra o vento.

- Il vento si è calmato.
- Il vento si calmò.

O vento se acalmou.

C'era molto vento.

- Ventava muito.
- Havia muito vento.

C'è vento fuori?

Está ventando muito lá fora?

Il vento ululava.

O vento uivava.

C'è vento oggi.

- Hoje está ventando.
- Hoje faz vento.
- Está ventania hoje.
- Está um dia de vento hoje.

Odio il vento.

Detesto vento.

- Il vento ha accompagnato la pioggia.
- Il vento accompagnò la pioggia.

O vento acompanhou a chuva.

- Il vento è diventato più forte.
- Il vento diventò più forte.

O vento enfureceu-se.

Il vento è forte.

Os ventos estão fortes.

Qui non c'è vento.

Não há vento aqui.

Non c'è vento oggi.

Não está ventando hoje.

Il vento si calmò.

O vento se acalmou.

Il vento copre ogni rumore.

O vento abafa todos os ruídos.

Il vento soffia ancora forte.

Ainda está ventando forte.

Il vento soffia molto forte.

- O vento está soprando muito fortemente.
- O vento está soprando com muita força.

Chi semina vento raccoglie tempesta.

Quem semeia ventos, colhe tempestades.

Il vento soffia dal mare.

O vento está soprando do mar.

Chi semina vento, raccoglie tempesta.

Quem semeia vento colherá tempestade.

C'è un po' di vento.

Está ventando um pouco.

Oggi non tira molto vento.

Hoje não está ventando muito.

Il vento non sta soffiando.

O vento não está soprando.

- Le nuvole sono state spazzate via dal vento.
- Le nuvole vennero spazzate via dal vento.
- Le nuvole furono spazzate via dal vento.

- O vento levou as nuvens embora.
- O vento afastou as nuvens.

- Ha soffiato il vento per tutto il giorno.
- Soffiò il vento per tutto il giorno.

Ventou o dia todo.

C'è un po' di vento oggi.

Está ventando um pouco hoje.

Un giorno correrò come il vento.

Algum dia eu vou correr como o vento.

Gli alberi si flettono al vento.

As árvores se curvam ao vento.

Faceva freddo e, inoltre, c'era vento.

Estava frio e, além disso, estava ventando.

Qual buon vento Vi porta qui?

Que bons ventos o trazem aqui?

Il vento sta soffiando da nord.

O vento está vindo do norte.

Non ci sono onde senza vento.

Não há onda sem vento.

C'è più vento oggi di ieri.

- Há mais vento hoje do que ontem.
- Tem mais vento hoje do que ontem.

Ci sarà abbastanza vento per navigare.

Haverá bastante vento para navegar.

Il vento ha fatto cadere questo albero.

O vento fez essa árvore cair.

Il vento porta l'odore gradevole del mare.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Il vento spalancò la finestra della cucina.

O vento escancarou a janela da cozinha.

Il vento soffiava a 120 chilometri all'ora.

O vento soprou com velocidade de 120 quilômetros por hora.

Le bandierine buddiste svolazzano allegramente al vento.

As bandeirinhas budistas tremulam alegremente ao vento.

Il vento d'autunno sussurra tra gli alberi.

O vento de outono sussurra entre as árvores.

Il vento è aria che si muove.

O vento é o ar em movimento.

Il vento d'autunno fruscia tra gli alberi.

O vento de outono sussurra entre as árvores.

Le persone e il vento cambiano velocemente.

As pessoas, qual o vento, mudam rapidamente.

Il potere erosivo del vento è grande.

- O poder erosivo do vento é grande.
- É grande o poder erosivo do vento.

Il vento non trova alcun ostacolo naturale sull'altopiano.

O vento não encontra nenhum obstáculo natural no planalto.

I suoi lunghi capelli biondi volavano al vento.

O vento agitava seus longos cabelos loiros.

Un vento fresco soffia nel bosco di castagni.

Um vento fresco sopra no bosque das castanheiras.

I rami di salice ondeggiano nel vento autunnale.

Os galhos do salgueiro balançam ao vento de outono.

Un vento gelido soffia, strappando le foglie ingiallite.

Um vento gelado sopra, arrancando as folhas amareladas das árvores.

Sono al riparo, fuori dal vento, lontano dal cattivo tempo

Estou abrigado do vento e do mau tempo

Il vento è in aumento e c'è aria di tempesta.

A força do vento está a aumentar.

Il vento d'autunno fa danzare le foglie cadute degli alberi.

O vento de outono faz dançar as folhas caídas das árvores.

Le foglie di autunno si arresero alle carezze del vento.

As folhas de outono se rendem às carícias do vento.

Il vento errava gemendo attorno al castello come un’anima in pena.

O vento vagueava pela casa, gemendo qual alma penada.

Il preludio alla pioggia d'estate è sempre così: nuvole scure, un vento caldo e umido, una finestra aperta, e le tende che iniziano a danzare al vento.

O prelúdio para a chuva de verão é sempre assim: nuvens escuras, um vento quente e úmido, uma janela aberta e as cortinas que começam a dançar com o vento.

Ma se di notte si alzasse un forte vento finirebbe completamente coperto.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Ma se di notte si alzasse un forte vento potrebbe coprirlo completamente.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Ti manderò un bacio con il vento e so che lo sentirai.

Vou enviar-lhe um beijo com o vento e eu sei que você vai senti-lo.

Sorda a causa del vento, può contare solo sulla sua eccezionale vista notturna.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Hanno poco tempo e neanche un alito di vento per spargere le spore.

Não há tempo nem vento para espalharem os seus esporos.

Il cielo diventava sempre più scuro e il vento soffiava sempre più forte.

O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.

Mi piace quando la finestra è aperta e le tende ballano al vento.

Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.

Ascolto il fruscio delle foglie secche che un soffio di vento acarezza teneramente.

Eu escuto o sussurro das folhas secas que um sopro de vento acaricia ternamente.

Grazie al vento, siamo stati spinti a circa 6 km a ovest del relitto.

Graças aos ventos, fomos levados para 6 km de distância dos destroços.

Le belle foglie rosse di Acer si staccano dai rami e danzano nel vento.

As belas folhas vermelhas do Acer palmatum se desprendem dos galhos e dançam ao vento.

Tu sai come dicono: "Chi semina, raccoglie". Io ho seminato vento, ed ecco la tempesta.

Conhece a frase, nós colhemos o que plantamos... semeei vento e esta é a minha tempestade.

Quando d'estate soffia il vento, le spighe del grano maturo si separano come onde dorate.

No verão, quando o vento sopra, o trigo maduro se move como ondas douradas.

L campo di grano si ondula come il mare quando il vento soffia sopra di esso.

O trigo ondula como o mar quando o vento sopra sobre ele.

La ragazza cavalca veloce attraverso la foresta, e i suoi lunghi capelli neri ondeggiano al vento del mattino.

A garota cavalga velozmente pela floresta e seus longos cabelos negros voam ao vento da manhã.

Il leggero mormorio del vento tra le foglie, il ronzio delle api, il profumo dei fiori, tutto sembrava un'armonia celeste.

O suave murmúrio do vento nas folhas, o zumbido das abelhas, o perfume das flores, tudo parecia uma harmonia celestial.

Abbiamo bisogno di contadini, di poeti, di gente che sa fare il pane, di gente che ama gli alberi e riconosce il vento.

Precisamos de agricultores, de poetas, de pessoas que saibam fazer pão, de pessoas que amem as árvores e reconheçam o vento.