Translation of "Uscito" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Uscito" in a sentence and their portuguese translations:

- Era uscito.
- Lui era uscito.

Ele partira.

- È uscito.
- Lui è uscito.

- Ele partiu.
- Ele saiu.
- Ele foi embora.

- Sei uscito.
- Tu sei uscito.

Tu saíste.

- È già uscito.
- Lui è già uscito.

Ele já saiu.

- È uscito proprio ora.
- Lui è uscito proprio ora.
- È uscito proprio adesso.
- Lui è uscito proprio adesso.

Ele acabou de sair.

È appena uscito.

- Ele saiu agora mesmo.
- Ele acaba de sair.

Tom è uscito.

Tom saiu.

Lui è uscito.

Ele partiu.

È appena uscito dall'università.

Ele acabou de sair da universidade.

- Del fumo nero è uscito dal camino.
- Del fumo nero è uscito dalla canna fumaria.
- È uscito del fumo nero dal camino.
- È uscito del fumo nero dalla canna fumaria.

- Saiu fumaça da chaminé.
- Fumaça negra saiu da chaminé

L'iPhone 5 è uscito ieri.

O iPhone 5 foi lançado ontem.

Mio fratello è appena uscito.

Meu irmão acaba de sair.

Tom è uscito dal coma.

Tom saiu do coma.

- Tom uscì.
- Tom è uscito.

Tom saiu.

È uscito dall'appartamento alle nove.

Ele saiu do apartamento às nove horas.

- Tom è fuori?
- Tom è uscito?

O Tom está fora?

- È uscito per mangiare.
- Uscì per mangiare.

Ele saiu para comer.

- Sono uscito dall'acqua.
- Sono uscita dall'acqua.
- Uscii dall'acqua.

- Eu fiquei sem água.
- Fiquei sem água.

Tom forse è già uscito per andare a casa.

Talvez Tom já tenha ido para casa.

- Tom è uscito a mangiare.
- Tom uscì a mangiare.

O Tom saiu para comer.

- Sì vestì e uscì.
- Lui sì vestì e uscì.
- Si è vestito ed è uscito.
- Lui si è vestito ed è uscito.

Ele se vestiu e saiu.

Nel mezzo della discussione si è alzato ed è uscito.

Ele se levantou e saiu no meio da discussão.

- Sei uscito ieri sera?
- Tu sei uscito ieri sera?
- Sei uscita ieri sera?
- Tu sei uscita ieri sera?
- È uscita ieri sera?
- Lei è uscita ieri sera?
- È uscito ieri sera?
- Lei è uscito ieri sera?
- Siete usciti ieri sera?
- Voi siete usciti ieri sera?
- Siete uscite ieri sera?
- Voi siete uscite ieri sera?

Você saiu ontem à noite?

- Sono uscito in bici.
- Sono uscita in bici.
- Uscii in bici.

- Eu saí de bicicleta.
- Saí de bicicleta.

- Sono uscito dalla piscina.
- Sono uscita dalla piscina.
- Uscii dalla piscina.

Eu saí da piscina.

- Tom è uscito con i suoi amici.
- Tom è uscito con le sue amiche.
- Tom uscì con le sue amiche.
- Tom uscì con i suoi amici.

Tom saiu com os amigos.

- Sono uscito anche se stava piovendo.
- Sono uscita anche se stava piovendo.
- Io sono uscito anche se stava piovendo.
- Io sono uscita anche se stava piovendo.

Mesmo chovendo, eu saí.

- Come sei uscita dalla tua camera?
- Come sei uscito dalla tua camera?

- Como vocês saíram do quarto de vocês?
- Como você saiu do seu quarto?

Si è alzato alle sei ed è uscito di casa alle sette.

Levantou-se às seis e saiu de casa às sete.

- Tom è uscito dalla vasca da bagno.
- Tom uscì dalla vasca da bagno.

Tom saiu da banheira.

- Tom è uscito dalla macchina.
- Tom uscì dalla macchina.
- Tom è uscito dall'auto.
- Tom uscì dall'auto.
- Tom è uscito dall'automobile.
- Tom uscì dall'automobile.
- Tom è sceso dalla macchina.
- Tom scese dalla macchina.
- Tom è sceso dall'auto.
- Tom scese dall'auto.
- Tom è sceso dall'automobile.
- Tom scese dall'automobile.

Tom saiu do carro.

- Quando sei uscito di prigione?
- Quando sei uscita di prigione?
- Quando è uscito di prigione?
- Quando è uscita di prigione?
- Quando siete usciti di prigione?
- Quando siete uscite di prigione?

Quando você saiu da cadeia?

- Uscii con i miei amici.
- Sono uscito con i miei amici.
- Sono uscita con i miei amici.
- Sono uscito con le mie amiche.
- Sono uscita con le mie amiche.
- Uscii con le mie amiche.

Eu saí com meus amigos.

- Non sono mai uscito con una ragazza canadese.
- Io non sono mai uscito con una ragazza canadese.
- Non sono mai uscita con una ragazza canadese.
- Io non sono mai uscita con una ragazza canadese.

- Eu nunca namorei uma canadense.
- Nunca namorei uma canadense.

Sono uscito di casa più tardi del solito, ma fortunatamente ero in tempo per il treno.

Eu saí de casa mais tarde do que de costume, mas felizmente em tempo para o trem.

- Ho aperto la porta e sono uscito dalla macchina.
- Aprii la porta e uscii dalla macchina.

Abri a porta e saí do carro.

- Sono uscito di casa alle sette.
- Sono uscita di casa alle sette.
- Io sono uscito di casa alle sette.
- Io sono uscita di casa alle sette.
- Uscii di casa alle sette.
- Io uscii di casa alle sette.

Eu saí de casa às sete horas.

Ho provato a spiegargli i compiti di algebra ma gli è entrato da un orecchio ed è uscito dall'altro.

Tentei explicar-lhe os exercícios de álgebra, mas entrou-lhe por uma orelha e saiu-lhe pela outra.

- È appena andato via.
- È appena uscito.
- Se n'è appena andato.
- Lui se n'è appena andato.
- Lui è appena andato via.

- Ele acabou de sair.
- Ele acabou de sair daqui.

- Appena sono uscito di casa ha iniziato a piovere.
- Appena sono uscita di casa ha iniziato a piovere.
- Appena uscii di casa iniziò a piovere.

Assim que eu saí de casa, começou a chover.

E come quei che con lena affannata, uscito fuor del pelago a la riva, si volge a l’acqua perigliosa e guata, così l’animo mio, ch’ancor fuggiva, si volse a retro a rimirar lo passo che non lasciò già mai persona viva.

E qual alguém que ofegante escapa do naufrágio e, da praia voltando-se, olha as ondas perigosas, assim meu ânimo, que ainda trêmulo fugia, volveu a remirar o passo, que ninguém jamais transpôs ileso.