Translation of "Torna" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Torna" in a sentence and their portuguese translations:

- Torna qui, uomo!
- Torna qua, uomo!

Volte aqui, cara!

Torna domani.

Ele está voltando amanhã.

Torna adesso.

- Volte agora.
- Volte imediatamente.

- Torna da Sydney oggi.
- Lui torna da Sydney oggi.

Ele volta de Sydney hoje.

Torna al tuo posto.

Volte ao seu lugar.

Torna a casa presto.

Volte para casa cedo.

Torna presto, va bene?

- Volte logo, ok?
- Voltem logo, ok?
- Volta logo, tá?

Aspettiamo finché non torna.

Vamos esperar até ele voltar.

Quando torna, glielo dirò.

Eu direi a ele quando ele voltar.

Il tempo torna bello.

- O tempo está ficando bom de novo.
- O tempo está ficando bom novamente.

Sto dormendo. Torna domani.

Estou dormindo. Volte amanhã.

- Torna ora.
- Torna adesso.
- Torni ora.
- Torni adesso.
- Tornate ora.
- Tornate adesso.

Agora, volte.

Dopodiché, non si torna indietro.

Quando atirar, estamos comprometidos.

Per favore torna a casa.

Por favor, venha para casa.

Aspettiamo finché non torna Tom.

Estamos esperando Tom voltar.

Aspettiamo qui finché non torna.

Esperemos aqui até ele voltar.

Aspetterò qui finché non torna.

- Vou esperar aqui até ele voltar.
- Vou esperar aqui enquanto ele não volta.

Tom come torna a Boston?

Como o Tom está voltando para Boston?

- Torna ancora.
- Tornate ancora.
- Torni ancora.
- Torna di nuovo.
- Tornate di nuovo.
- Torni di nuovo.

- Venha de novo.
- Venha de novo!

- Torna qui.
- Tornate qui.
- Torni qui.

Volte aqui!

Stai zitto e torna in macchina.

Fique calado e volte para o carro.

Te lo spiega lui quando torna.

Ele explicará isso para você quando ele voltar.

- Torna qui!
- Tornate qui!
- Torni qui!

Volte aqui!

Torna a casa prima delle sei.

Volta para casa antes das seis.

- Torna dentro.
- Tornate dentro.
- Torni dentro.

Volte para dentro.

Mi raccomando, torna presto a trovarci!

Espero que voltes breve a nos visitar!

- Torna presto.
- Torni presto.
- Tornate presto.

Volte logo.

Torna a casa prima che faccia buio.

Volte para casa antes do anoitecer.

- Torna qui immediatamente!
- Torna qua immediatamente!
- Tornate qui immediatamente!
- Tornate qua immediatamente!
- Torni qui immediatamente!
- Torni qua immediatamente!

Volte logo!

- Torna al lavoro.
- Tornate al lavoro.
- Torni al lavoro.
- Torna a lavorare.
- Tornate a lavorare.
- Torni a lavorare.

Volte ao trabalho.

Torna sempre a casa alle sei di sera.

Ele sempre chega em casa às seis horas da noite.

- Chi la fa l'aspetti.
- Ciò che va, torna.

- Tudo o que vai volta.
- Aqui se faz, aqui se paga.

Di solito mio padre torna a casa alle sei.

Meu pai geralmente volta às seis.

Tom solitamente torna a casa proprio all'ora di cena.

O Tom, geralmente, chega em casa apenas a tempo do jantar.

Il padre di Jim torna sempre tardi a casa.

O pai de Jim sempre chega tarde em casa.

Lei torna a casa alla fine di questo mese.

Ela volta para casa no fim do mês.

Smettila di sprecare il tempo e torna al lavoro.

- Deixa de perder tempo e volta ao trabalho.
- Deixe de perder tempo e volte ao trabalho.

Finché non torna la marea, lo aspetta una notte difficile.

Até a maré voltar a subir... ... tem uma noite difícil pela frente.

Quando sua madre torna, la cerchia è di nuovo compatta.

Quando a progenitora regressa... ... a creche está novamente completa.

Teresa pentita allenta le dita: "Va, torna all'erbetta, gentil farfalletta".

Teresa arrependida os dedos afrouxa: "Vai, volta a tua relva, gentil borboleta."

- Torna tra una settimana.
- Tornate tra una settimana.
- Torni tra una settimana.
- Torna fra una settimana.
- Tornate fra una settimana.
- Torni fra una settimana.

Volta em uma semana.

- Per piacere, torna dentro.
- Per favore, torna dentro.
- Per piacere, tornate dentro.
- Per favore, tornate dentro.
- Per piacere, torni dentro.
- Per favore, torni dentro.

- Por favor, volte para dentro.
- Por favor, voltem para dentro.

- Quando torni in Australia?
- Quando torna in Australia?
- Quando tornate in Australia?

Quando você vai voltar para a Austrália?

Si trascina fuori per poter assorbire l'ossigeno direttamente dall'aria. Finalmente... torna il sole.

Ele sai para poder absorver oxigénio diretamente do ar. Finalmente, o Sol volta.

- Per piacere, torna a casa.
- Per favore, torna a casa.
- Per piacere, tornate a casa.
- Per favore, tornate a casa.
- Per piacere, torni a casa.
- Per favore, torni a casa.

- Por favor, volte para casa.
- Por favor, voltem para casa.

- Perché non torni a letto?
- Perché non torna a letto?
- Perché non tornate a letto?

- Por que tu não voltas para a cama?
- Por que vocês não voltam para a cama?

- Per piacere, torna il prima possibile.
- Per favore, torna il prima possibile.
- Per piacere, torni il prima possibile.
- Per favore, torni il prima possibile.
- Per piacere, tornate il prima possibile.
- Per favore, tornate il prima possibile.

Por favor, retorne o mais rápido possível.

- Torna a casa e chiama la polizia!
- Tornate a casa e chiamate la polizia!
- Torni a casa e chiami la polizia!

Volte para casa e chame a polícia!