Translation of "Dirò" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Dirò" in a sentence and their portuguese translations:

- Ti dirò.
- Vi dirò.
- Le dirò.
- Te lo dirò.
- Ve lo dirò.
- Glielo dirò.

- Eu vou te dizer.
- Eu lhe direi.

- Ti dirò.
- Vi dirò.
- Le dirò.

- Eu vou te dizer.
- Eu lhe direi.

- Non dirò niente.
- Io non dirò niente.
- Non dirò nulla.
- Io non dirò nulla.

Não direi nada.

- Ti dirò un segreto.
- Vi dirò un segreto.
- Le dirò un segreto.

- Contarei-te um segredo.
- Eu vou te contar um segredo.

- Dirò di no.
- Io dirò di no.

Vou dizer não.

- Non lo dirò.
- Io non lo dirò.

- Eu não vou dizer.
- Eu não vou contar.

- Cosa gli dirò?
- Che cosa gli dirò?

O que direi a ele?

- Cosa le dirò?
- Che cosa le dirò?

O que direi a ela?

- Cosa dirò a loro?
- Che cosa dirò a loro?
- Che dirò a loro?

- O que direi a eles?
- O que direi a elas?
- O que vou dizer a eles?
- O que vou dizer a elas?

- Gli dirò di te.
- Gli dirò di lei.

Vou lhe falar a respeito dele.

- Te lo dirò quando torno.
- Ve lo dirò quando torno.
- Glielo dirò quando torno.

Eu te contarei quando voltar.

- Ti dirò il resto domani.
- Vi dirò il resto domani.
- Le dirò il resto domani.

Contarei o resto amanhã.

- Non ti dirò dov'è Tom.
- Non vi dirò dov'è Tom.
- Non le dirò dov'è Tom.

Não vou te dizer onde o Tom está.

- Non lo dirò mai!
- Io non lo dirò mai!

Eu nunca vou dizer!

- Non lo dirò mai.
- Io non lo dirò mai.

Eu nunca vou contar.

- Lo dirò a Tom.
- Io lo dirò a Tom.

- Eu vou contar para o Tom.
- Vou contar para o Tom.

- Cosa dirò a loro?
- Che cosa dirò a loro?

O que direi a eles?

- Non dirò di no.
- Io non dirò di no.

- Não vou dizer que não.
- Não vou dizer não.
- Eu não vou dizer que não.
- Eu não vou dizer não.

Poi ti dirò.

- Depois eu te conto.
- Depois eu te contarei.

Dirò la verità.

Vou dizer a verdade.

- Lo dirò a mia mamma!
- Lo dirò alla mia mamma!

Eu vou dizer a minha mãe!

- Non lo dirò a Tom.
- Io non lo dirò a Tom.

- Eu não vou contar para o Tom.
- Eu não contarei ao Tom.
- Não vou contar para o Tom.
- Não contarei ao Tom.

Vi dirò anche questo:

deixem-me dizer isto também:

Quando torna, glielo dirò.

Eu direi a ele quando ele voltar.

- Non dirò a Tom che l'hai detto.
- Non dirò a Tom che l'ha detto.
- Non dirò a Tom che l'avete detto.

- Eu não vou contar para o Tom que você disse isso.
- Não vou contar para o Tom que você disse isso.

- Dimmi cos'hai, ti dirò cosa pensi.
- Dimmi cos'hai, ti dirò ciò che pensi.

Dize-me o que possuis, que eu te direi o que pensas.

- Non preoccuparti. Non lo dirò a loro.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò a loro.
- Non si preoccupi. Non lo dirò a loro.
- Non ti preoccupare. Non lo dirò a loro.
- Non vi preoccupate. Non lo dirò a loro.

Não se preocupe. Não vou contar para eles.

Lo dirò al mio papà!

- Direi ao meu pai.
- Contarei ao meu pai.

Lo dirò a mia moglie.

Eu contarei para minha esposa.

Non lo dirò a Tom.

Não vou contar a Tom.

Non lo dirò a loro.

- Não vou contar a eles.
- Não vou contar a elas.
- Não vou contar-lhes.
- Eu não contarei a eles.
- Eu não contarei a elas.
- Não lhes contarei.
- Eu não lhes contarei.

Non dirò questo due volte.

Eu não vou dizer isto duas vezes.

- Non preoccuparti. Non lo dirò a Mary.
- Non si preoccupi. Non lo dirò a Mary.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò a Mary.

Não se preocupe. Não contarei a Maria.

- Ti dirò tutto quello che so a riguardo.
- Vi dirò tutto quello che so a riguardo.
- Le dirò tutto quello che so a riguardo.

- Eu vou te contar tudo o que eu sei.
- Vou te contar tudo o que eu sei.
- Vou te contar tudo o que sei.
- Eu vou te contar tudo o que sei.
- Eu vou contar para vocês tudo o que eu sei.
- Eu vou contar para vocês tudo o que sei.
- Vou contar para vocês tudo o que eu sei.
- Vou contar para vocês tudo o que sei.

- Beh, ti dirò come scrivere il mio nome.
- Beh, vi dirò come scrivere il mio nome.
- Beh, le dirò come scrivere il mio nome.

Bem, eu vou te dizer como se soletra meu nome.

Non ti dirò il mio segreto.

Eu não contarei o meu segredo para você.

- Dimmi cosa mangi, ti dirò quello che sei.
- Mi dica cosa mangia, le dirò quello che è.
- Ditemi cosa mangiate, vi dirò quello che siete.

Dize-me o que comes que te direi quem és.

Ti dirò la verità, ti ho mentito.

Vou dizer a verdade: menti para você.

Ti dirò tutto quando verrò da te.

Vou lhe contar tudo quando eu chegar e vê-lo.

A mia discolpa dirò che ero agitata.

A minha desculpa direi que estava na correria.

Dirò a Tom che non è vero.

- Eu vou dizer para o Tom que não é verdade.
- Vou dizer para o Tom que não é verdade.

Io non ti dirò il mio vero nome.

- Não vou dizer a você meu nome verdadeiro.
- Eu não lhe direi meu nome verdadeiro.

- Io non lo dirò a nessuno se tu non lo farai.
- Io non lo dirò a nessuno se lei non lo farà.
- Io non lo dirò a nessuno se voi non lo farete.

Eu não direi a ninguém se você não disser.

Affinché comprendiate le mie parole, vi dirò la verità.

Para que vocês possam entender minhas palavras, vou dizer a verdade.

- Non dirò a nessuno quello che mi ha detto. È un segreto.
- Io non dirò a nessuno quello che mi ha detto. È un segreto.

Não direi a ninguém o que ele me disse. É um segredo.

Dimmi chi sono i tuoi amici e ti dirò chi sei.

- Dize-me com quem andas e te direi quem és.
- Diz-me com quem andas e te direi quem és.

Se vedo Maria, le dirò che ho un regalo per lei.

Se eu vir Maria, direi que tenho um presente para ela.

Ti dirò, ho usato i boxer per un'infinità di cose, negli anni.

Já usei cuecas para montes de coisas ao longo dos anos.

Aspetti, signorina, le dirò con due parole chi son e che faccio, come vivo. Vuole?

Um momento, senhorita. Vou lhe dizer em poucas palavras quem sou e o que faço, como vivo. Permite?

Se lo dicessi a mia madre si preoccuperebbe quindi penso che non le dirò nulla a riguardo.

Se eu disser à minha mãe, ela vai se preocupar, então eu acho que não vou dizer-lhe.

- Ma se io non sono disposto a farlo, ti dirò io o chiunque altro che, purtroppo, sono a corto di tempo, non ho il tempo.
- Ma se io non sono disposta a farlo, ti dirò io o chiunque altro che, purtroppo, sono a corto di tempo, non ho il tempo.
- Ma se io non sono disposto a farlo, vi dirò io o chiunque altro che, purtroppo, sono a corto di tempo, non ho il tempo.
- Ma se io non sono disposta a farlo, vi dirò io o chiunque altro che, purtroppo, sono a corto di tempo, non ho il tempo.
- Ma se io non sono disposto a farlo, le dirò io o chiunque altro che, purtroppo, sono a corto di tempo, non ho il tempo.
- Ma se io non sono disposta a farlo, le dirò io o chiunque altro che, purtroppo, sono a corto di tempo, non ho il tempo.

Agora, se eu não estiver com vontade de fazer aquilo, direi — a mim mesmo ou a outra pessoa — que infelizmente não tenho tempo, que estou sem tempo.

Tant'è amara che poco è più morte; ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

Só a morte é mais amarga do que ela; mas para tratar das boas coisas que ali encontrei, falarei também das outras que lá me foi dado ver.