Translation of "Possibilità" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Possibilità" in a sentence and their portuguese translations:

- Abbiamo tre possibilità.
- Noi abbiamo tre possibilità.

- Temos três possibilidades.
- Nós temos três possibilidades.

- Almeno mi dia una possibilità.
- Almeno dammi una possibilità.
- Almeno datemi una possibilità.

Pelo menos me dê uma chance.

- Per favore, dammi un'altra possibilità.
- Per favore, mi dia un'altra possibilità.
- Per piacere, dammi un'altra possibilità.
- Per favore, datemi un'altra possibilità.
- Per piacere, datemi un'altra possibilità.
- Per piacere, mi dia un'altra possibilità.

Por favor, me dê outra chance.

- Ci sono solo due possibilità.
- Ci sono soltanto due possibilità.
- Ci sono solamente due possibilità.

- Só há duas possibilidades.
- Há apenas duas possibilidades.

- Ho bisogno di un'altra possibilità.
- Mi serve un'altra possibilità.

- Eu preciso de outra chance.
- Preciso de outra chance.

Abbiamo due possibilità.

Há duas formas de fazer isto.

È una possibilità.

É uma opção válida.

È l'unica possibilità.

É a única possibilidade.

C'è un'altra possibilità.

Há outra possibilidade.

Dacci una possibilità.

Nos dê uma chance.

- Ma la possibilità sembra improbabile.
- Però la possibilità sembra improbabile.

Mas a possibilidade é improvável.

- Lo rifaresti se avessi la possibilità?
- Tu lo rifaresti se avessi la possibilità?
- Lo rifareste se aveste la possibilità?
- Voi lo rifareste se aveste la possibilità?
- Lo rifarebbe se avesse la possibilità?
- Lei lo rifarebbe se avesse la possibilità?

Você faria isso novamente se tivesse chance?

- Penso che sia una possibilità.
- Io penso che sia una possibilità.

- Eu acho que isso é uma possibilidade.
- Eu acho que essa é uma possibilidade.

Rivela possibilità molto interessanti.

oferece muitas possibilidades interessantes.

È una possibilità, vero?

Há uma possibilidade, não?

Le possibilità sono infinite.

As possibilidades são infinitas.

Le possibilità erano infinite.

As possibilidades eram infinitas.

Gli darò un'altra possibilità.

- Eu darei uma nova chance para ele.
- Eu darei uma outra chance para ele.
- Darei uma outra chance para ele.

Abbiamo ancora una possibilità.

Nós ainda temos uma chance.

- C'è la possibilità che nevicherà stasera.
- C'è la possibilità che nevicherà stanotte.

Há uma possibilidade de nevar esta noite.

- Il tuo futuro è pieno di possibilità.
- Il suo futuro è pieno di possibilità.
- Il vostro futuro è pieno di possibilità.

O seu futuro é cheio de possibilidades.

Ma c'è anche un'altra possibilità.

Mas há ainda outra possibilidade.

Quali sono le nostre possibilità?

Quais são nossas possibilidades?

Tutti meritano una seconda possibilità.

Todo mundo merece uma segunda chance.

Tom merita una seconda possibilità.

Tom merece uma segunda chance.

- Ha studiato la possibilità di una collaborazione.
- Lui ha studiato la possibilità di una collaborazione.

Ele estudou a possibilidade de uma colaboração.

È la possibilità migliore per andarcene.

É a minha melhor hipótese de sair daqui.

Dovresti vivere secondo le tue possibilità.

Você deve viver dentro de seus recursos.

Vuoi prendere in considerazione un'altra possibilità?

Você quer considerar outra possibilidade?

- Internet mi ha dato la possibilità di essere popolare.
- Internet mi diede la possibilità di essere popolare.

A Internet me deu a possibilidade de ser popular.

Abbiamo due possibilità per mandare un segnale.

Temos duas opções para  fazer um sinal de socorro para o helicóptero.

È la possibilità migliore per andare via.

É a minha melhor hipótese de sair daqui.

Un albero cavo sembra una buona possibilità.

Vale a pena investigar uma cavidade numa árvore.

Tom non ha alcuna possibilità di vincere.

Tom não possui absolutamente nenhuma chance de vencer.

Questa è stata la nostra ultima possibilità.

- Essa foi a nossa última chance.
- Aquela foi nossa derradeira oportunidade.

- Tutti meritano una seconda possibilità.
- Ognuno si merita una seconda occasione.
- Ognuno si merita una seconda possibilità.
- Tutti si meritano una seconda possibilità.
- Tutti si meritano una seconda occasione.

- Todo mundo merece uma segunda chance.
- Todos merecem uma segunda chance.

- Non ho avuto la possibilità di vedere quel film.
- Io non ho avuto la possibilità di vedere quel film.

Eu não tive a chance de ver aquele filme.

Ci sono meno possibilità di venire morso, così,

Assim há menos hipóteses de ser picado,

C'è una possibilità elevatissima che finisca per estinguersi,

acho que há uma elevada probabilidade de perdermos esta espécie,

Non possiamo scartare la possibilità di un incidente.

Não podemos descartar a possibilidade de um acidente.

- Voglio un'altra occasione.
- Io voglio un'altra occasione.
- Voglio un'altra possibilità.
- Io voglio un'altra possibilità.
- Voglio un'altra opportunità.
- Io voglio un'altra opportunità.

Eu quero outra oportunidade.

I piccoli appena nati hanno poche possibilità di farcela.

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

Non è al di fuori del regno delle possibilità.

Não está fora do reino da possibilidade.

Fino a quando saremo vivi avremo sempre una possibilità.

Enquanto estivermos vivos, ainda temos uma chance.

E penso che da tutto questo possano derivare enormi possibilità.

e isso, por si só, poderia resultar em uma grande revolução.

Quando la natura ti offre la possibilità di mangiare, coglila!

Quando a natureza nos dá comida, devemos aproveitá-la.

Ma la luna splende stanotte. I fenicotteri hanno una possibilità.

Mas, esta noite, a Lua está brilhante. Ou seja, os flamingos têm uma hipótese.

Gli smartphone ci danno la possibilità di fare praticamente tutto.

Os smartphones nos permitem fazer quase tudo.

- Dai una possibilità alla pace!
- Dai alla pace una chance!

- Dê uma chance à paz!
- Deem uma chance à paz!

"C'è il 25% di possibilità di trovare predatori vicino al fiume.

Há 25% de probabilidade de se encontrar predadores perto do rio.

L'altra possibilità è usare la mia corda, fissarla e calarmi giù.

A outra opção é usar a minha corda,  que posso atar e fazer rapel.

Il rinoceronte ha più possibilità di venire ucciso che di uccidere.

a verdade é que os rinocerontes estão mais sujeitos a ser mortos do que a matar.

Le notti luminose della luna piena sono la sua migliore possibilità.

Tem mais hipóteses nas noites luminosas de lua cheia.

Per stanarla e prenderla. Ci sono meno possibilità di essere morso, così,

ver se ela sai e apanhá-la. Assim há menos hipóteses de ser picado,

Al calare della notte, le otarie avrebbero più possibilità di passare inosservate.

Quando a noite cai, os ursos-marinhos têm mais hipóteses de passarem despercebidos.

Una persona felice crede in se stessa, nelle sue possibilità e opportunità.

- Uma pessoa feliz acredita em si mesma, em suas possibilidades e oportunidades.
- Uma pessoa feliz acredita em si mesma, nas suas possibilidades e oportunidades.

Amore mio, guardo dentro i tuoi occhi e vedo un mare di possibilità.

Meu amor, eu olho em seus olhos e vejo um mar de possibilidades.

La bellezza della scena andava al di là di ogni possibilità di descrizione.

A beleza da cena não podia ser descrita.

È un peccato non aver fatto vista a Tom quando ne avevamo la possibilità.

É uma pena que não tenhamos visitado Tom quando tivemos a oportunidade.

Internet ha ampliato le possibilità di studiare e praticare gli scacchi in tutto il mondo.

A Internet ampliou de maneira ilimitada, no mundo inteiro, as possibilidades de estudo e de prática do xadrez.

Sarebbe molto interessante avere al più presto la possibilità di effettuare delle ricerche avanzate nel database di Tatoeba.

Seria tão interessante se, o mais rápido possível, houvesse a possibilidade de fazer pesquisas avançadas no base de dados de Tatoeba.

Una lingua è un paese vasto e le possibilità che offre a un viaggiatore sono tanto ampie quanto abbondanti.

Uma língua é um país vasto e as possibilidades que oferece a um viajante são tão amplas quanto abundantes.

Come per qualsiasi altra storia, anche questa ha il 50% di possibilità che vada bene e il 50% che vada male.

Como qualquer outra história, esta também tem 50 por cento de chances de dar certo e 50 por cento de chances de dar errado.

Negli scacchi, il fattore tempo è della massima importanza. L'esercito che mobilita le sue truppe più rapidamente è quello con le maggiori possibilità di vittoria.

No xadrez, o fator tempo é de máxima importância. O exército que mobilizar suas tropas mais rapidamente é o que terá maiores possibilidades de vencer.

Prima i bambini entrano in contatto con gli scacchi, maggiori sono le possibilità che avranno di diventare abili giocatori di scacchi o giocatori di scacchi professionisti.

Quanto mais cedo as crianças tiverem contato com o xadrez, mais possibilidades terão de vir a tornar-se hábeis enxadristas ou enxadristas profissionais.

Quello che fa la differenza, tra un pensiero negativo ed uno positivo è quello su cui ci focalizziamo. Se pensiamo a delle cose belle, o le nostre possibilità di realizzare qualcosa di buono, quindi ci concentriamo i nostri pensieri su qualcosa di buono, di utile, di positivo. Quello che fa la differenza, tra un pensiero negativo ed uno positivo è quello su cui ci focalizziamo. Se pensiamo a delle cose belle, o le nostre possibilità di realizzare qualcosa di buono, quindi concentriamo i nostri pensieri su qualcosa di buono, di utile, di positivo. Più ci focalizziamo sui pensieri positivi, più generiamo cose belle intorno a noi.

O que faz a diferença entre pensamento positivo e negativo é no que focalizamos. Quando pensamos em coisas belas ou em nossas chances de fazer o bem, concentramos nossos pensamentos no bem, no útil e no positivo. Quanto mais nos concentramos em pensamentos positivos, mais criamos coisas bonitas ao nosso redor.

- Quello che è cominciato 21 mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.
- Quello che è cominciato ventuno mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.

O que começou 21 meses atrás em pleno inverno não pode terminar nesta noite de outono. Esta vitória não é, por si só, a mudança que buscamos. É apenas a oportunidade de realizarmos essa mudança. E isso não pode acontecer se voltarmos ao modo como era antes. Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Então convoquemos um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós decide pôr mãos à obra, trabalhar mais e não cuidar apenas de nós mesmos, mas também uns dos outros.