Translation of "Muro" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Muro" in a sentence and their portuguese translations:

- Non arrampicarti sul muro.
- Non ti arrampicare sul muro.
- Non si arrampichi sul muro.
- Non arrampicatevi sul muro.

- Não subas no muro.
- Não suba no muro.

- Non appoggiarti contro il muro.
- Non appoggiatevi contro il muro.
- Non si appoggi contro il muro.

- Não se apoie no muro.
- Não se apoie ao muro.
- Não se apoie na parede.

Va dritto nel muro.

Ele vai diretamente contra o muro.

Quel muro è freddo.

Essa parede está fria.

- Tom ha appoggiato l'orecchio contro il muro.
- Tom appoggiò l'orecchio contro il muro.

Tom pressionou a orelha contra a parede.

- Tom ha tolto il calendario dal muro.
- Tom tolse il calendario dal muro.

Tom retirou o calendário da parede.

La mappa è sul muro.

O mapa está na parede.

Quel muro è molto freddo.

Esta parede está muito fria.

- Ho pitturato il muro.
- Pitturai il muro.
- Ho pitturato la parete.
- Pitturai la parete.

Eu pintei a parede.

- Hai pitturato il muro?
- Ha pitturato il muro?
- Avete pitturato il muro?
- Hai pitturato la parete?
- Ha pitturato la parete?
- Avete pitturato la parete?

Você pintou a parede?

- Il ratto ha fatto un buco nel muro.
- Il ratto fece un buco nel muro.

O rato fez um buraco na parede.

C'è un buco enorme nel muro.

Há um grande buraco no muro.

Ha dipinto il muro di rosso.

- Ela pintou a parede de vermelho.
- Ele pintou a parede de vermelho.

Il muro è spesso due metri.

- A parede tem dois metros de espessura.
- O muro tem dois metros de espessura.

Il ritratto è appeso al muro.

O retrato está pendurado na parede.

- Costruiremo un muro.
- Costruiremo una parete.

Nós vamos construir um muro.

Il Muro di Berlino esiste ancora?

Ainda existe o Muro de Berlim?

- L'ho aiutata ad appendere la fotografia al muro.
- La aiuta ad appendere la fotografia al muro.

Eu a ajudei a pendurar a figura na parede.

- Il Muro di Berlino è stato eretto nel 1961.
- Il muro di Berlino fu eretto nel 1961.

O Muro de Berlim foi construído em 1961.

Il suo letto è accanto al muro.

A cama dela fica perto da parede.

Tom ha indicato la mappa sul muro.

Tom apontou para o mapa na parede.

L'auto si è schiantata contro il muro.

O carro bateu no muro.

C'erano dei bei quadri su quel muro.

Havia belas telas naquela parede.

La foto di mio nonno appesa al muro.

- O quadro do meu avô está pendurado na parede.
- O retrato de meu avô está na parede.

Parlare con Eliana è come parlare al muro.

Falar com Eliana é como falar com a parede.

- Tom non si è accorto dei fori di proiettile nel muro.
- Tom non si era accorto dei fori di proiettile nel muro.
- Tom non si accorse dei fori di proiettile nel muro.

Tom não notou os furos de bala na parede.

Nella mia vita da bambino c'era una grande muro.

Na minha infância, eu tive uma grande barreira.

Guarda, c'è un intero muro di falasco, qua davanti.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

- Cosa c'è dietro al muro?
- Che cosa c'è dietro al muro?
- Cosa c'è dietro alla parete?
- Che cosa c'è dietro alla parete?

- O que há atrás do muro?
- O que há atrás da parede?

- Ogni muro è una porta.
- Ogni parete è una porta.

- Toda parede é uma porta.
- Todo muro é uma porta.

L’albero era così alto, che sorpassava il muro del giardino.

A árvore era tão alta que se elevava acima do muro do jardim.

L'infrasuono balza fuori dalle chiome e penetra il muro di alberi.

Este infrassom é contido pelo dossel e penetra na muralha de árvores.

- Il ragazzo ha disegnato un'immagine sul muro.
- Il ragazzo disegnò un'immagine sul muro.
- Il ragazzo ha disegnato un'immagine sulla parete.
- Il ragazzo disegnò un'immagine sulla parete.

O menino fez um desenho na parede.

- C'è un buco enorme nella parete.
- C'è un buco enorme nel muro.

Há um grande buraco no muro.

È stato nel 1989 che il Muro di Berlino è stato abbattuto.

Foi em 1989 que o Muro de Berlim desmoronou.

A Belfast c'è una strada che si chiama Madrid e si interrompe all’improvviso davanti al muro di Berlino. La parete consiste in una parte di mattoni più una di ferro e un’altra di acciaio. Misura più di sette metri in altezza ed è decorata con spuntoni e filo spinato.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.