Translation of "Forma" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Forma" in a sentence and their portuguese translations:

- Non sei in forma.
- Tu non sei in forma.
- Non è in forma.
- Lei non è in forma.
- Non siete in forma.
- Voi non siete in forma.

Você não está em forma.

- Sei in buona forma.
- Siete in buona forma.
- È in buona forma.

Você está em boa forma.

- Sono in forma.
- Io sono in forma.

- Eu estou em forma.
- Estou em forma.

- Sono fuori forma.
- Io sono fuori forma.

Estou fora de forma.

- Sono in forma stasera!
- Io sono in forma stasera!

Eu estou em forma esta noite!

- Siamo in buona forma.
- Noi siamo in buona forma.

Estamos em boa forma.

- È davvero in buona forma.
- Lui è davvero in buona forma.
- È veramente in buona forma.
- Lui è veramente in buona forma.

- Ele está realmente em boa forma.
- Ele está mesmo em boa forma.
- Ela está mesmo em boa forma.
- Ele realmente está em boa forma.

- Sei più in forma di me.
- Tu sei più in forma di me.
- Siete più in forma di me.
- Voi siete più in forma di me.
- È più in forma di me.
- Lei è più in forma di me.

- Você está em melhor forma do que eu.
- Tu estás em melhor forma que eu.
- Vocês estão em melhor forma do que eu.
- Vós estais em melhor forma eu.
- O senhor está em melhor forma do que eu.
- Os senhores estão em melhor forma que eu.
- A senhora está em melhor forma do que eu.
- As senhoras estão em melhor forma que eu.

- Tom è davvero in buona forma.
- Tom è veramente in buona forma.

O Tom está, realmente, em boa forma.

Abbiamo anche una forma binaria.

Temos uma forma binária.

Tom sembrava in gran forma.

- Tom parecia estar ótimo.
- Tom parecia estar muito bem.
- Tom parecia estar em grande forma.

Perché hanno esattamente la stessa forma.

porque essas letras são iguais ao contrário.

forma, distanza, direzione e superficie terrestre.

formato, distância, direção e território.

Mettere in forma dopo il lavaggio.

Remodelar a forma após a lavagem.

Camminare è una forma di esercizio sana.

- Caminhar é uma forma saudável de exercício.
- Andar é uma forma saudável de exercício.

Il calore è una forma di energia.

O calor é uma forma de energia.

Mi piace molto la forma di spirale.

- Adoro a forma espiral.
- Eu gosto muito do formato espiral.

La terra ha la forma di un'arancia.

A Terra tem a forma de uma laranja.

La musica è una forma di intrattenimento.

A música é uma forma de entretenimento.

La Terra ha la forma di un'arancia.

A Terra tem o formato de uma laranja.

Vedi la nuvola a forma di cammello?

Está vendo ali aquela nuvem em forma de camelo?

La nuvola aveva la forma di un orso.

A nuvem tinha a forma de um urso.

L'haiku è una forma poetica originaria del Giappone.

O haicai é uma forma de poema de origem japonesa.

Il fax è una forma moderna del telegrafo?

O fax é uma forma moderna de telegrafo?

Le balene sono simili ai pesci come forma.

As baleias se parecem com os peixes na forma.

Le molecole di benzene sono di forma esagonale.

As moléculas do benzeno são de formato hexagonal.

La democrazia rappresentativa è una forma di governo.

A democracia representativa é uma forma de governo.

Quella nuvola ha la forma di un pesce.

Aquela nuvem tem a forma de um peixe.

Primo, essa generalmente mantiene la forma dei paesi.

Primeiro, ela geralmente preserva o formato dos países

Le vostre parole sono una forma di violenza.

As suas palavras são uma forma de violência.

La torta ha la forma di un albero.

O bolo tem forma de árvore.

Se uso rami e foglie, nasconderò la mia forma.

Se eu usar ramos e folhas, isso disfarçará a minha forma.

L'isola vista dall'alto assomiglia a una pera come forma.

A ilha, vista de cima, parece-se com o formato de uma pera.

Piacevole equilibro tra accuratezza della dimensione e della forma.

Ogni molecola nel nostro corpo ha una forma univoca.

Cada molécula de nosso corpo tem um formato único.

Una fotografia è una poesia in forma di immagine.

A fotografia é uma poesia em forma de imagem.

Lo spagnolo e il portoghese sono simili solo nella forma scritta.

Espanhol e Português são semelhantes apenas na linguagem escrita.

Ho trovato una pietra che ha la forma di un cuore.

Encontrei uma pedra que tem a forma de um coração.

E ricordo che c'era una strana forma alla mia sinistra che scendeva...

E lembro-me que havia uma forma estranha à minha esquerda, a descer...

I cerchi conservano la loro forma tonda ma si allargano avvicinandosi ai poli.

Ciò perché l'abilità della Mercatore di mantenere la forma e gli angoli rende

Oppure potrei mettere foglie e rametti nello zaino per mascherare la tipica forma umana.

Ou posso pôr folhas e paus na minha mochila e disfarçar a minha silhueta.

Il frutto è simile a un'arancia come forma e a un ananas come sapore.

A fruta se assemelha a uma laranja na forma e a um abacaxi no gosto.

Il Brasile sul globo ha la stessa forma del Brasile sulla proiezione di Mercatore.

Brasil no globo tem o mesmo formato do Brasil na projeção de Mercator.

Che hanno meno di sette anni lo hanno fatto prima o dopo, in qualche forma.

e a maioria das crianças abaixo de 7 anos fizeram isso em algum momento ou de alguma forma.

Al mondo c'è gente tanto affamata che Dio non può che apparire loro sotto forma di pane.

Há pessoas no mundo tão famintas que Deus não pode aparecer para elas exceto na forma de pão.

Voglio osservare il colore dei tuoi occhi, le sfumature della tua pelle, la forma delle tue mani.

Quero observar a cor dos seus olhos, as nuances de sua pele, a forma de suas mãos.

La democrazia è la peggior forma di governo, ad eccezione di tutte le altre che sono state provate.

A democracia é a pior forma de governo, exceto por todas as outras que já foram testadas anteriormente.

Molte persone quando arriva l'autunno soffrono d'una forma lieve di depressione che può essere curata con la terapia della luce.

Quando chega o outono, muitas pessoas sofrem de uma forma leve de depressão que pode ser curada com a terapia da luz.

Nessun individuo potrà essere tenuto in schiavitù o in servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma.

Ninguém será mantido em escravatura ou em servidão; a escravatura e o trato dos escravos, sob todas as formas, são proibidos.

Le aziende spesso hanno un elenco di 5-10 "dichiarazioni di missione" presenti nei loro opuscoli, sui loro siti web o appesi nel loro ufficio esprimendo in dettaglio i valori in loro possesso, come una forma di comunicazione ai loro dipendenti, i clienti e il pubblico.

Negócios tendem a ter uma lista de 5 à 10 'Missões' em seus panfletos e sites ou pendurada em seus escritórios detalhando os valores que têm como uma forma de comunicação com seus empregados, seus clientes e o público.