Translation of "Faceva" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Faceva" in a sentence and their portuguese translations:

- Faceva orecchie da mercante.
- Lei faceva orecchie da mercante.
- Faceva finta di niente.
- Faceva finta di nulla.
- Lei faceva finta di nulla.
- Lei faceva finta di niente.

- Ela se fez de surda.
- Ela fingiu não ter ouvido.
- Ela fez ouvidos de mercador.

- Faceva fatica a respirare.
- Lui faceva fatica a respirare.

Ele teve problemas respiratórios.

Faceva freddo ieri?

Estava frio ontem?

Ieri faceva caldo.

- Estava calor ontem.
- Ontem fez muito calor.

Faceva caldo fuori.

Estava quente lá fora.

Tom lo faceva.

Tom costumava fazer isso.

Faceva caldo ieri.

Estava calor ontem.

Ieri faceva freddo.

Estava frio ontem.

Faceva molto caldo.

- Estava muito quente.
- Fazia muito calor.

- C'era caldo la scorsa notte.
- Faceva caldo la scorsa notte.
- Faceva caldo ieri sera.
- Faceva caldo ieri notte.

- Estava quente ontem de noite.
- Ontem à noite estava quente.

Stamattina faceva molto freddo.

Esta manhã fazia muito frio.

- Faceva notte.
- Era notte.

Era noite.

Nessuno lo faceva mai.

Ninguém jamais fez isso.

- È morto mentre faceva quello che amava.
- Lui è morto mentre faceva quello che amava.
- È morto mentre faceva ciò che amava.
- Lui è morto mentre faceva ciò che amava.

Ele morreu fazendo o que amava.

Faceva molto freddo ieri mattina.

Estava fazendo bastante frio ontem de manhã.

Faceva freddo la scorsa notte?

Estava frio ontem de noite?

Tom non faceva i letti.

Tom não arrumou a cama.

Le faceva male il corpo.

- O corpo dela doía.
- O seu corpo doía.

Lei faceva fatica ad alzarsi.

Ela teve dificuldade para se levantar.

Tom lo faceva ogni lunedì.

Tom costumava fazer isso todas as segundas.

Faceva troppo freddo per uscire.

Estava muito frio para sair.

- Non ho visto Tom mentre lo faceva.
- Io non ho visto Tom mentre lo faceva.

Eu não vi o Tom fazer isso.

Faceva un po' paura al buio.

Era assustador, no escuro.

Tom faceva una passeggiata ogni giorno.

Tom caminhava todos os dias.

- Era freddo?
- Era fredda?
- Faceva freddo?

- Era frio?
- Estava frio?
- Estava fazendo frio?

Faceva freddo e, inoltre, c'era vento.

Estava frio e, além disso, estava ventando.

Faceva insopportabilmente caldo dentro il pullman.

Estava insanamente quente dentro do ônibus.

- Non lavora così duramente come faceva una volta.
- Lui non lavora così duramente come faceva una volta.

Ele não trabalha tão duro quanto costumava trabalhar.

Faceva così freddo che nessuno volle uscire.

Estava tão frio que ninguém queria sair.

È morto mentre faceva ciò che amava.

- Ele morreu fazendo o que gostava.
- Ele morreu fazendo o que amava.

Siccome faceva freddo abbiamo acceso un fuoco.

Como estava frio, acendemos uma fogueira.

Lei gli faceva visita una volta l'anno.

Ela o visitava uma vez por ano.

Visto il caldo che faceva, andammo a nuotare.

Como estava tão quente, fomos nadar.

Di mattina faceva bel tempo, adesso è brutto!

De manhã o tempo estava bom, mas agora está ruim!

Siamo rimasti a casa perché faceva troppo freddo.

Ficamos em casa porque estava muito frio.

- Mia sorella faceva parte del club di basket, l'anno scorso.
- L'anno scorso mia sorella faceva parte del club di pallacanestro.

Minha irmã fazia parte do clube de basquetebol ano passado.

- Un dottore mi ha detto che mangiare uova mi faceva male.
- Un dottore mi disse che mangiare uova mi faceva male.

Um médico me disse que comer ovos era ruim para mim.

Mia figlia mi faceva visita di quando in quando.

Minha filha me visitava de vez em quando.

- C'era molto freddo quella sera.
- Faceva molto freddo quella sera.

Estava muito frio naquele anoitecer.

- Tom fingeva di non capire.
- Tom faceva finta di non capire.

Tom fingia não entender.

Invece, la gente mi passava accanto e faceva finta di non vedermi.

Em vez disso, as pessoas passavam por mim e fingiam não me ver.

- Ieri c'era molto più freddo di oggi.
- Ieri faceva molto più freddo di oggi.

Ontem estava muito mais frio que hoje.

Quando hanno provato a determinarne l'origine, tutto faceva pensare che probabilmente si trovasse qui:

Quando tentaram rastrear a sua origem, encontraram uma fonte provável:

Fuori dalla locanda faceva così buio che non si vedeva nulla a pochi centimetri dal naso.

Fora da hospedaria estava tão escuro, que não se via nada a um palmo do nariz.

- Tom faceva finta di essere il marito di Mary.
- Tom fingeva di essere il marito di Mary.

Tom fingiu ser marido de Maria.

- Il ragazzo non faceva che piangere tutto il giorno.
- Il ragazzo non faceva che urlare tutto il giorno.
- Il ragazzo non ha fatto che piangere tutto il giorno.
- Il ragazzo non ha fatto che urlare tutto il giorno.

O menino não fez nada a não ser chorar o dia todo.