Translation of "Volevo" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Volevo" in a sentence and their japanese translations:

- Volevo crederci.
- Ci volevo credere.

それを信じたい。

- Volevo sposarlo.
- Lo volevo sposare.

彼と結婚したかったな。

- Volevo sorprenderla.
- Io volevo sorprenderla.

私は彼女をびっくりさせたいと思った。

- Volevo esserne sicuro.
- Io volevo esserne sicuro.
- Volevo esserne sicura.
- Io volevo esserne sicura.
- Ne volevo essere sicuro.
- Io ne volevo essere sicuro.
- Ne volevo essere sicura.
- Io ne volevo essere sicura.

- 確認したかったの。
- 確かめたかったんだ。

- Volevo essere un insegnante.
- Volevo essere un'insegnante.

教師になるつもりだったのだがならなかった。

- Volevo essere qui.
- Io volevo essere qui.

ここに来たかったんです。

- Volevo andare lì.
- Io volevo andare lì.

僕はそこへ行くつもりだった。

- Volevo una giacca.
- Io volevo una giacca.

- ジャケットが欲しかったんだ。
- ジャケットが欲しかったんです。
- ジャケットが欲しかったの。

- Volevo diventare un dottore.
- Io volevo diventare un dottore.
- Volevo diventare una dottoressa.
- Io volevo diventare una dottoressa.

私は医者になりたかった。

volevo piangere.

泣きたかったのですが

Volevo difendermi.

抗議したくなりました

Volevo sedermi.

座りたかった。

- Volevo tornare al tuo villaggio.
- Io volevo tornare al tuo villaggio.
- Volevo ritornare al tuo villaggio.
- Io volevo ritornare al tuo villaggio.
- Volevo ritornare al suo villaggio.
- Io volevo ritornare al suo villaggio.
- Volevo tornare al suo villaggio.
- Io volevo tornare al suo villaggio.
- Volevo tornare al vostro villaggio.
- Io volevo tornare al vostro villaggio.
- Volevo ritornare al vostro villaggio.
- Io volevo ritornare al vostro villaggio.

私はあなたの村に戻りたかった。

- Non volevo causare guai.
- Non volevo causare problemi.

僕は心配事を引き起こしたくなかった。

- Non volevo che questo accadesse.
- Non volevo che ciò accadesse.
- Non volevo che succedesse questo.
- Non volevo che succedesse ciò.

こんなことにはなって欲しくなかった。

- Volevo diventare un filosofo.
- Io volevo diventare un filosofo.

私は哲学者になるつもりでいた。

- Volevo delle scarpe rosse.
- Io volevo delle scarpe rosse.

私は赤い靴が欲しかった。

- Volevo andare al concerto.
- Io volevo andare al concerto.

コンサートに行きたかったな。

Volevo andare lì.

- わたしはそこへ行きたかった。
- 私はそこに行きたかった。

Volevo che vincesse.

彼女に勝ってほしかった。

Non lo volevo.

そんなつもりではなかったんだ。

Volevo essere popolare.

人気者になりたかった。

- Mi dispiace tanto. Non volevo calciarti.
- Mi dispiace tanto. Non volevo calciarla.
- Mi dispiace tanto. Non volevo calciarvi.
- Mi spiace tanto. Non volevo calciarti.
- Mi spiace tanto. Non volevo calciarvi.
- Mi spiace tanto. Non volevo calciarla.

ごめん!蹴飛ばすつもりじゃなかったんだ。

- È esattamente ciò che volevo.
- È esattamente quello che volevo.

- 丁度欲しかった物です。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- まさにこれが欲しかったんです。

- Questo è quello che volevo.
- Questo è ciò che volevo.

これは私が欲しいと思った物です。

- Volevo mostrargli il mio apprezzamento.
- Io volevo mostrargli il mio apprezzamento.
- Volevo mostrar loro il mio apprezzamento.
- Io volevo mostrar loro il mio apprezzamento.

あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。

- Era la risposta che volevo.
- Quella era la risposta che volevo.

その返事は我が意を得たものだった。

- Volevo prendere il primo treno.
- Io volevo prendere il primo treno.

私は始発列車に乗りたかった。

- Non ti volevo alcun male.
- Io non ti volevo alcun male.

私はあなたに害を与えるつもりはなかった。

- Volevo incontrare una donna davvero matura.
- Io volevo incontrare una donna davvero matura.
- Volevo conoscere una donna davvero matura.
- Io volevo conoscere una donna davvero matura.

私は真の大人の女性に会いたいと思った。

Volevo aiutarle a comprenderla,

そう 私のアートを通して

Volevo tornare in azione

私はもう一度行動を起こし

Non volevo farli ridere.

笑わせたかったのではありません

Volevo comprendere l'intero problema.

問題全体を理解したいと 私は思いました

Non volevo farti paura.

- あなたを驚かせたくなかったのです。
- あなたを、驚かせたくはなかったのです。

Volevo fare qualche telefonata.

ちょっと電話をかけたいと思った。

Volevo sapere cos'è successo.

私は何が起こったのか知りたかった。

Volevo qualcosa da mangiare.

私は何か食べ物が欲しかった。

Non volevo svegliarmi presto.

私は早くおきたくありませんでした。

Non volevo attirare l'attenzione.

私は注目を集めたかったわけではない。

Volevo mangiare della pizza.

ピザを食べたかった。

- Questo è esattamente quello che volevo.
- Questo è esattamente ciò che volevo.

- 丁度欲しかった物です。
- まさにこれが欲しかったんです。
- これね、ちょうど欲しかったんだ。

- Volevo chiamarla, però mi sono scordato.
- Volevo chiamarla, però mi sono scordata.

私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。

- Mi ha chiesto se volevo andare all'estero.
- Lui mi ha chiesto se volevo andare all'estero.
- Mi chiese se volevo andare all'estero.
- Lui mi chiese se volevo andare all'estero.

彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。

- Ho avuto tutto quello che volevo.
- Io ho avuto tutto quello che volevo.

欲しいものは全て手に入れたよ。

- Volevo incontrare una donna davvero matura.
- Io volevo incontrare una donna davvero matura.

私は真の大人の女性に会いたいと思った。

- Non ho mai detto che lo volevo.
- Io non ho mai detto che lo volevo.
- Non ho mai detto che volevo quello.
- Io non ho mai detto che volevo quello.

- そうして欲しいなんて、言ったおぼえはない。
- そうなって欲しいなどと、言ったおぼえはない。

E io volevo capire perché.

その理由が知りたかったのです

Volevo che lui andasse lì.

私は彼にそこへ行ってほしかった。

Volevo fare un po'di telefonate.

ちょっと電話をかけたいと思った。

Volevo dimostrare a quel dottore

自分を一人の人間として 扱ってほしい—

È proprio quel che volevo.

- 丁度欲しかった物です。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- それね、ちょうど欲しかったの。

È esattamente ciò che volevo.

- 丁度欲しかった物です。
- それね、ちょうど欲しかったの。

- Questo non è esattamente quello che volevo.
- Questo non è esattamente ciò che volevo.

私がほしかったのとは少し違います。

- Non volevo passare altro tempo da solo.
- Non volevo passare altro tempo da sola.

もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。

Ero senza speranza e volevo morire.

希望を失い 死にたいと思っていました

Questa volta perché volevo diventare volontaria.

この時は ボランティアになりたい と思ったからです

Mi spiace tanto. Non volevo calciarla.

ごめん!蹴飛ばすつもりじゃなかったんだ。

Questo è proprio quello che volevo.

- 丁度欲しかった物です。
- これはちょうど私がほしいと思っていたものです。
- これがまさに私の欲しかったものです。
- これがちょうど私が欲しかったものです。
- こういうものが欲しいと思ってました。
- まさにこれが欲しかったんです。
- それね、ちょうど欲しかったの。

Una volta volevo diventare un astrofisico.

私は一時期、天体物理学者になりたかった。

Io non ti volevo alcun male.

- 私はあなたに害を与えるつもりはなかった。
- 悪意はなかったんだよ。

Anche io volevo vedere il mare.

海も見たいな。

Volevo spiegare chiaramente a tutti loro

そこの医療提供者一人ひとりに 面と向かって はっきり言ってやりたくなりました

Volevo parlare con te di questo.

この件についてあなたと話をしたいのですが。

- Volevo che l'insegnante scrivesse una lettera in inglese.
- Io volevo che l'insegnante scrivesse una lettera in inglese.

私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。

Io volevo aiutare la Grande Barriera Corallina

グレートバリアリーフを守りたい と思いました

Volevo solo controllare la mia posta elettronica.

メールをチェックしたかっただけ。

- Avevo molta sete e volevo bere qualcosa di freddo.
- Io avevo molta sete e volevo bere qualcosa di freddo.

私はとても喉が渇いたので何か冷たい飲み物が欲しかった。

E non volevo certamente venire uccisa per qualcosa

音楽を選んだのは 私ではなく 父なのに

Volevo capire cosa fosse successo a me stessa.

私自身に起こったことだったと 気がつきました

Ho telefonato per dire che lo volevo vedere.

彼に会いたいと電話した。

Ho chiamato per dire che lo volevo vedere.

彼に会いたいと電話した。

Volevo mettere il lucidalabbra e la mia gonna femminile

本当はキラキラのリップグロスに 女の子らしいスカートを履きたかった

Volevo andare io stessa alla conferenza sul clima dell’ONU,

自分も国連気候変動会議に 行きたいと思いました

Volevo proteggermi il collo. Quindi ho allungato il braccio,

首を守りたかったから 腕を差し出した

Ma volevo essere in pace in una bella casa

それには 干渉されない 素敵なお家と

- Volevo essere un dottore.
- Io volevo essere un dottore.
- Avevo intenzione di essere un dottore.
- Io avevo intenzione di essere un dottore.

- 私は医者になるつもりだったのに。
- 私は医者になるつもりだった。
- 医者になるつもりだったのですが。

Decisi che volevo mettere a disposizione il mio superpotere dell'infanzia

それで 決めたんです 子供の頃の特別な力を呼び起こして

E non volevo che Okoloma capisse che non lo sapevo,

オクロマに 私が知らないのを 知られたくなかったので

Anche se volevo che quel momento finisse al più presto

出来るだけこの瞬間を 終わらせたいと願いながらも

Ma c'era tutto un mondo di odio che volevo svelare,

世界中の憎しみの原因を究明し

- Non proprio quello che volevo.
- Non proprio quello che voglio.

ちょっとねえ。

E volevo fare un passo indietro per guardare il quadro generale

それで 現場から離れて 広く世界を知り

Ero esitante e impaurito, e non era stata l'esperienza che volevo.

躊躇し 恐れ 望んでいた体験にはなりませんでした

Mia nonna mi ha dato di più di quello che volevo.

私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。

Ciao, ti volevo solo far sapere che il tuo problema è risolto.

ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。

E lo volevo imparare anche per me stesso, per diventare un leader migliore.

自分自身も興味がありました リーダーとして成長するためです

E poi volevo solo stare fermo, così mi sono aggrappato a una roccia.

‎岩につかまり ‎後ろに歩き続けた

- Non volevo metterti in imbarazzo.
- Non intendevo metterti in imbarazzo.
- Non volevo mettervi in imbarazzo.
- Non volevo metterla in imbarazzo.
- Non intendevo mettervi in imbarazzo.
- Non intendevo metterla in imbarazzo.
- Non avevo intenzione di metterti in imbarazzo.
- Non avevo intenzione di mettervi in imbarazzo.
- Non avevo intenzione di metterla in imbarazzo.

あなたに恥をかかせるつもりはありませんでした。