Translation of "Passo" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Passo" in a sentence and their japanese translations:

Devi imparare passo dopo passo.

一歩一歩学ばなければなりません。

Siamo saliti passo dopo passo.

私達は1歩1歩登っていった。

- Fai un passo indietro.
- Fate un passo indietro.
- Faccia un passo indietro.

下がって。

Voglio realizzare il mio scopo passo dopo passo.

- 私は一歩一歩目標を達成するつもりです。
- 私は少しずつ自分の目標を実現させます。

Guidando un medico locale passo passo durante la procedura.

現地の医者を指導し 手術を段階を追って進めることができます

Ha costruito passo dopo passo il percorso verso la presidenza.

彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。

Un passo alla volta.

一歩ずつだ

- Devi studiare l'inglese passo dopo passo.
- Devi studiare l'inglese poco per volta.

英語は着実に勉強しなければならない。

- Non passo mai una giornata senza pensarti.
- Io non passo mai una giornata senza pensarti.
- Non passo mai una giornata senza pensarvi.
- Io non passo mai una giornata senza pensarvi.
- Non passo mai una giornata senza pensarla.
- Io non passo mai una giornata senza pensarla.

一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。

"Questo è un piccolo passo per l'uomo, un passo da gigante per l'umanità"

「それは人間にとっては小さな一歩であり、人類にとっては大きな飛躍です」

- Non posso fare un altro passo.
- Non riesco a fare un altro passo.

- 私はもう一歩も歩けない。
- もう一歩も歩けないよ。

Si è data da fare passo dopo passo per raggiungere il suo obiettivo.

彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。

- Passo da quella chiesa ogni giorno.
- Io passo da quella chiesa ogni giorno.

私は毎日その教会の前を通る。

A un passo da quell'evoluzione.

AI進化の途上にあるからです

Piano. Un passo alla volta!

待て ゆっくりだ

Ad ogni passo che facevo.

バリッと音がしました

- Non muoverti! Fai un passo e muori!
- Non si muova! Faccia un passo e muoia!
- Non muovetevi! Fate un passo e morite!

動くな。一歩でも動いたら殺すぞ。

- Un altro passo e saresti caduto dalle scale.
- Un altro passo e saresti caduta dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduto dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduta dalle scale.

もう一歩で君は階段から落ちていただろう。

- Non riesco a tenere il passo con voi.
- Non riesco a tenere il passo con te.
- Non riesco a tenere il passo con lei.

- 私はあなたにはついていけません。
- 君についていけない。

Non è possibile padroneggiare una lingua straniera in poco tempo; devi studiare passo dopo passo.

外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。

Di questo passo dovremo cambiare l'orario

この分では予定を変更せざるをえないだろう。

- Un altro passo e sarei caduto dalla scogliera.
- Un altro passo e sarei caduta dalla scogliera.

もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。

- Il primo passo è sempre il più duro.
- Il primo passo è sempre il più difficile.

最初の一歩が常に最も難しい。

Di questo passo, non raggiungeremo quei numeri.

現状のままでは この数字を満たすことはできません

Dobbiamo tenere il passo con i tempi.

- 私たちは時流とともに進まなければならない。
- 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
- 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
- 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
- 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
- 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
- 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。

Un altro passo e cadrai nel burrone.

もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。

Lui ha spiegato questo passo nei dettagli.

彼はこの一節を詳しく説明した。

Passo molto tempo ad ascoltare la musica.

私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。

Il programma Apollo era tornato sulla buona strada e il passo successivo sarebbe stato davvero un passo da gigante.

アポロ計画は軌道に戻り、その次のステップは本当に大きな飛躍となるでしょう。

La consapevolezza è il primo passo della soluzione

その認識が解決の一歩です

E anche se abbiamo fatto qualche passo avanti,

私達は ある程度の 前進を遂げてきましたが

- Ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.

時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。

- Sono così stanco che non riesco a fare un altro passo.
- Io sono così stanco che non riesco a fare un altro passo.
- Sono così stanca che non riesco a fare un altro passo.
- Io sono così stanca che non riesco a fare un altro passo.

私はとても疲れてもう1歩も歩けません。

Ma anche se è stato solo un piccolo passo,

ほんの小さな一歩だったとしても

Ci andavi piano _ e camminavi un passo alla volta.

君はゆっくりと 一歩ずつ歩いてた

Sono a un passo dall'acqua... ma un'altra minaccia incombe.

‎水場まであと少し ‎だが次なる敵が現れた

Cammini troppo velocemente, non riesco a stare al passo.

君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。

Ti passo a prendere in macchina verso le sei.

六時頃車で迎えにきます。

Ti passo a prendere a casa tua alle cinque.

五時に車であなたの家に迎えに行きます。

Non è facile andare al passo con i tempi.

時代の流れについていくのは容易ではない。

Compie il primo passo per superare questa forma di solitudine.

このような孤独を克服する 最初のステップが作られます

Avvolgo la corda attorno agli sci. Questo lo passo sopra.

ロープをかける これでよし

Passo successivo, incontrarli dal vivo il più in fretta possibile,

次の段階としては なるべく早く実際に会うこと

Devo lottare anche per fare qualche passo, in questo fango profondo.

この深い泥の中から 出ようともがいてる

Siamo a un passo dalla fine. Non ti arrendere proprio ora.

任務遂行までもう少しだ 諦めるな

E volevo fare un passo indietro per guardare il quadro generale

それで 現場から離れて 広く世界を知り

Le giornate si allungano e l'oscurità cede il passo alla luce.

‎日がどんどん長くなり ‎夜は短くなる

Correva troppo veloce perché io potessi tenere il passo con lui.

彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。

La teoria e la pratica non sempre vanno di pari passo.

理論と実践は常に両立するとは限らない。

Non possiamo fare un solo passo in più senza una pausa.

私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。

Dovesse combattere ogni passo del cammino, contrattaccando quando possibile e offrendo resistenza

ナポレオンの帝国が崩壊し始めたときでさえ、 ウェリントンの軍隊 が道のあらゆる段階で戦い、可能な限り反撃し

- Socrate disse che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.
- Socrate ha detto che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.

自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。

Il coraggioso cavaliere fa un passo in avanti e bacia la dama sulla mano.

その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。

Se salti una lezione, è difficile tenere il passo con i compagni di classe.

一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。

- Ti vengo a prendere alle 2:30.
- Ti passo a prendere alle 2:30.

二時半に迎えに行くよ。

Molte sono le volte che passo la notte di guardia in modo che voi possiate dormire tranquilli.

君たちのためを思っては当直に立ち 君たちが安眠できるようにもしていた

La promozione dalla scuola elementare alla scuola media è vista da alcuni come il primo passo verso la maturità.

小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。

Prima di alzarmi dal letto, passo un po' di tempo a pensare a cosa farò per il resto della giornata.

起床する前に、その日一日何をするか少しの間だけ考えるようにしている。

- Leggo il giornale tutti i giorni per stare al passo coi tempi.
- Leggo un giornale tutti i giorni per tenermi aggiornata.

私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。

passo. Scaldate l'olio vegetale (0,5 L) (qualsiasi grasso o una miscela di olio e grasso) nella pentola a fuoco vivace, aggiungete le cipolle a fette (400 g), friggete fino a quando le cipolle prendono un colore giallo, poi aggiungete la carne (di qualsiasi tipo) (1 kg).

手順その1。植物油(500ml)(各種油脂、または油と油脂を混ぜたものでもよい)を強火で鍋に熱し、薄切りにした玉ねぎ(400g)を加え、玉ねぎが黄色く色づくまで炒めたら、さらに肉(種類は何でもよい)(1kg)を加える。