Translation of "Dici" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Dici" in a sentence and their japanese translations:

Perché dici così?

- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

Dici sul serio?

本気ですか。

Lo dici seriamente?

- それ、マジで言ってる?
- それ本気で言ってる?

Che ne dici?

- どう思う?
- どういうこと?
- あなたは、どう思うだろうか?

Allora, che ne dici?

どうする?

Disapprovo quello che dici.

私はあなたの言うことに賛成ではありません。

Perché non lo dici?

言ってみたらどうだ。

Che ne dici, li raccolgo

たくさん集めて―

Perché non lo dici mai?

どうして言ってくれないの?

Quello che dici è vero.

あなたの言ったことは本当だ。

Di solito, quello che dici è vero.

君の言うことはいつも正しい。

Che ne dici di giocare a carte?

トランプをするのはどうですか。

E che ne dici di un caffè?

コーヒーはどう?

Che ne dici di fare una dieta?

ダイエットしたらどうだ。

Cosa ne dici di andare da un dottore?

医者に診てもらったらどうですか。

Che ne dici di una partita a scacchi?

チェスを一番どうですか。

Che ne dici di andare a fare acquisti?

買い物に行くのはどうですか。

Che ne dici di un'altra tazza di caffè?

- コーヒーもう一杯いかがですか。
- コーヒーのお代わりはいかがですか?

"Non riescono a sentire niente di quello che dici."

「彼らはあなたが言っていることを聞くことができません。」

- Perché lo dici?
- Perché lo dice?
- Perché lo dite?

- なぜそんな事を言うの。
- なぜそうおっしゃるのですか。
- なんでそんなこと言うの?
- なんでそんなこと言うんだよ?

- A chi lo dici!
- Parlamene!
- Parlatemene!
- Me ne parli!

教えてよ!

Cosa ne dici di giocare a tennis con me?

私とテニスをしませんか。

Che ne dici di prendere una tazza di caffè?

コーヒーを一杯いかがでしょうか。

Che ne dici di venire a cenare da me?

うちに夕食を食べにきませんか。

Cosa ne dici di giocare a tennis questo pomeriggio?

今日の午後テニスをしませんか。

Che ne dici di chiederle di venire ad aiutarci?

彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。

Quello che dici non ha alcun senso per me.

あなたの言うことは私には全く理解できない。

- Farò come dici.
- Farò come dite.
- Farò come dice.

おっしゃるとおりにいたしましょう。

Che ne dici di andare a fare una camminata?

散歩に出かけませんか。

Quello che dici non è né qui né lì.

君の言う事は問題外である。

Ciao Fred, che ne dici di giocare a badminton giovedì?

やあ、フレッド。木曜日にバドミントンはどう。

Che ne dici di andare a vedere un film sabato?

土曜日に映画を見に行くのはどうですか。

Che ne dici di mangiare fuori stasera tanto per cambiare?

今夜は気分転換に外で食事をしませんか。

Che ne dici di un altro pezzo di torta, Tom?

- トム、パイをもう一切れどう?
- トム、パイをもう一ついかが?

Che ne dici se ti mostro un po' la città?

僕がこの町を案内しましょうか。

Anche se capisco cosa dici, non posso essere d'accordo con te.

君のいうことはわかるが、賛成できない。

Che ne dici di una tazza di caffè dopo il pranzo?

昼食後、コーヒーを一杯いかがですか。

Che ne dici di andare a farci una nuotata questo fine settimana?

週末に泳ぎにいきませんか。

Quanto dici è piuttosto diverso da quello che ho sentito da lui.

君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。

È una bella giornata, vero? Che ne dici di fare una passeggiata?

よい天気ですね。散歩でもしたらどうですか。

- Perché lo dici sempre?
- Perché lo dice sempre?
- Perché lo dite sempre?

何でいつもそのこと言うの?

Che ne dici di venire a passare una settimana con noi l'anno prossimo?

来年一週間泊まりにいらっしゃいませんか。

Se vai da qualche parte, è meglio che lo dici prima a tua madre.

どこかへ出かけるのならば、まずお母さんに行って来なさい。

- Penso che quello che dici sia vero.
- Penso che quello che dite sia vero.

おっしゃることは本当だと思います。

- Dovresti fare attenzione a quello che dici.
- Dovreste fare attenzione a quello che dite.

言うことに気をつけねばならぬ。

- Che ne dite di andare a sciare?
- Che ne dici di andare a sciare?

- スキーに行かない?
- スキーに行くのはどう?

- Che ne dici di domani?
- Che ne dice di domani?
- Che ne dite di domani?

明日はどうですか。

- Che ne dici di venerdì?
- Che ne dice di venerdì?
- Che ne dite di venerdì?

- 金曜日はどうですか?
- 金曜ならどう?

- Ti va se andiamo al cinema?
- Che ne dici, se andiamo a vedere un film?

映画を見に行くのはどうですか。

- Che ne dici di lunedì?
- Che ne dice di lunedì?
- Che ne dite di lunedì?

月曜日はどうですか?

- Che ne dici delle sei?
- Che ne dice delle sei?
- Che ne dite delle sei?

六時はどうですか。

- Cosa ne dici di una birra?
- Cosa ne dice di una birra?
- Che ne dice di una birra?
- Che ne dici di una birra?
- Che ne dite di una birra?
- Cosa ne dite di una birra?

ビールを一杯どう?

- Che ne dici di un morso?
- Che ne dice di un morso?
- Che ne dite di un morso?

- 何か食べようか。
- 一口どう?

- Che ne dici di una sigaretta?
- Che ne dice di una sigaretta?
- Che ne dite di una sigaretta?

一服いかがですか。

- Cosa ne dici di uno spuntino?
- Cosa ne dice si uno spuntino?
- Cosa ne dite di uno spuntino?

おやつはどう?

- Che ne dici di un'altra birra?
- Che ne dice di un'altra birra?
- Che ne dite di un'altra birra?

- もう一杯ビールはいかがですか。
- ビールをもう1杯いかがですか。
- ビールもう一杯いかがですか?

- Che ne dici di un sandwich?
- Che ne dice di un sandwich?
- Che ne dite di un sandwich?

サンドイッチはいかが?

- Che ne dici di cenare assieme?
- Che ne dice di cenare assieme?
- Che ne dite di cenare assieme?

ご一緒に食事でもしませんか。

- Che ne dice di una birra?
- Che ne dici di una birra?
- Che ne dite di una birra?

ビールを一杯どう?

- Ammettendo quello che dici, non posso essere d'accordo con te.
- Ammettendo ciò che dici, non posso essere d'accordo con te.
- Ammettendo quello che dite, non posso essere d'accordo con voi.
- Ammettendo ciò che dite, non posso essere d'accordo con voi.

君の言う事は認めるが、同意は出来ない。

- Cosa ne dici di andare al cinema?
- Che ne dici di andare al cinema?
- Cosa ne dice di andare al cinema?
- Che ne dice di andare al cinema?
- Cosa ne dite di andare al cinema?
- Che ne dite di andare al cinema?

映画を見に行こうではないですか。

- Che ne dici di andare a nuotare?
- Che ne dice di andare a nuotare?
- Che ne dite di andare a nuotare?

泳ぎに行きませんか。

- Che ne dici di un altro giro?
- Che ne dice di un altro giro?
- Che ne dite di un altro giro?

もうちょっと飲んでいかない?

- Che ne dici di giocare a tennis?
- Che ne dice di giocare a tennis?
- Che ne dite di giocare a tennis?

- テニスをしませんか。
- テニスやりませんか。

- Che ne dici di pesce per cena?
- Che ne dice di pesce per cena?
- Che ne dite di pesce per cena?

ディナーに魚はどうですか。

- Che ne dici di giocare a baseball?
- Che ne dice di giocare a baseball?
- Che ne dite di giocare a baseball?

野球をやってはどうですか。

- Che ne dici di fare una passeggiata?
- Che ne dice di fare una passeggiata?
- Che ne dite di fare una passeggiata?

散歩でもしませんか。

- Che ne dici di invitare Meg alla festa?
- Che ne dice di invitare Meg alla festa?
- Che ne dite di invitare Meg alla festa?

メグもパーティーに呼びましょうか。

- Che ne dici di un bicchiere di birra?
- Che ne dice di un bicchiere di birra?
- Che ne dite di un bicchiere di birra?

ビールを一杯いかがですか。

- Che ne dici di una partita a scacchi?
- Che ne dite di una partita a scacchi?
- Che ne dice di una partita a scacchi?

チェスを一番どうですか。

- Che ne dici di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dice di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dite di cenare fuori per cambiare?

たまには外食しようよ。

- Che ne dici di giocare a golf domani?
- Che ne dice di giocare a golf domani?
- Che ne dite di giocare a golf domani?

明日ゴルフをしたらどうですか。

- Che ne dici di un po' di latte?
- Che ne dice di un po' di latte?
- Che ne dite di un po' di latte?

- ミルクはいかが?
- ミルクはいかがですか?

- Che ne dici di un po' di caffè?
- Che ne dice di un po' di caffè?
- Che ne dite di un po' di caffè?

- コーヒーを一杯いかがでしょうか。
- コーヒーはどう?
- コーヒーはいかがですか。

- Che ne dici di una tazza di tè?
- Che ne dice di una tazza di tè?
- Che ne dite di una tazza di tè?

紅茶を一杯いかがですか。

- Che ne dici di andare fuori a cena?
- Che ne dice di andare fuori a cena?
- Che ne dite di andare fuori a cena?

- 夕食に出かけませんか。
- 夜ご飯、食べに行かない?

- Ciò che dice è vero in un certo senso.
- Quello che dici è vero in un certo senso.
- Ciò che dici è vero in un certo senso.
- Quello che dice è vero in un certo senso.
- Quello che dite è vero in un certo senso.
- Ciò che dite è vero in un certo senso.

あなたの言うことは、ある意味では本当である。

- Che ne dici di un altro po' di caffè?
- Che ne dice di un altro po' di caffè?
- Che ne dite di un altro po' di caffè?

コーヒーはもっといかがですか。

- Che ne dici di qualcosa di freddo da bere?
- Che ne dice di qualcosa di freddo da bere?
- Che ne dite di qualcosa di freddo da bere?

何か冷たい飲みものでもどうですか。

- Che ne dici di giocare a golf questo pomeriggio?
- Che ne dice di giocare a golf questo pomeriggio?
- Che ne dite di giocare a golf questo pomeriggio?

今日の午後ゴルフをしましょうか。

- Che ne dici di indossare le lenti a contatto?
- Che ne dice di indossare le lenti a contatto?
- Che ne dite di indossare le lenti a contatto?

コンタクトを入れるというのはいかがでしょう?

- Che ne dici di un altro bicchiere di vino?
- Che ne dice di un altro bicchiere di vino?
- Che ne dite di un altro bicchiere di vino?

ワインをもう一杯いかがですか?

- Che ne dici di un altro pezzo di torta?
- Che ne dice di un altro pezzo di torta?
- Che ne dite di un altro pezzo di torta?

ケーキもう1ついかが。

- Disapprovo quel che dite, ma difenderò fino alla morte il vostro diritto di dirlo.
- Disapprovo ciò che dici, ma difenderò fino alla morte il tuo diritto di dirlo.

僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。

- Sarebbe carino. Che ne dici di invitare John e Mary?
- Sarebbe carino. Che ne dice di invitare John e Mary?
- Sarebbe carino. Che ne dite di invitare John e Mary?

それはいいわね。ジョンとメアリーを誘うのはどうかしら。

- A giudicare da quello che dici, deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dice, deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dite, deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dici, lui deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dice, lui deve essere un grande scrittore.
- A giudicare da quello che dite, lui deve essere un grande scrittore.

あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。

- Cosa ne dici di uscire a fare una passeggiata dopo cena?
- Cosa ne dice di uscire a fare una passeggiata dopo cena?
- Cosa ne dite di uscire a fare una passeggiata dopo cena?

夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。

- Se quello che dici è vero, va da sé che ha un alibi.
- Se quello che dici è vero, va da sé che lui ha un alibi.
- Se quello che dice è vero, va da sé che ha un alibi.
- Se quello che dice è vero, va da sé che lui ha un alibi.
- Se quello che dire è vero, va da sé che ha un alibi.
- Se quello che dire è vero, va da sé che lui ha un alibi.

- 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
- あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。

- Quello che si fa è più importante di quello che si dice.
- Ciò che si fa è più importante di ciò che si dice.
- Quello che fai è più importante di quello che dici.
- Ciò che fai è più importante di ciò che dici.
- Quello che fa è più importante di quello che dice.
- Ciò che fa è più importante di ciò che dice.
- Quello che fate è più importante di quello che dite.
- Ciò che fate è più importante di ciò che dite.

- 行動は言葉より大切です。
- あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。

- Tu dici che è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Tu dici che lui è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che lui è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che lui è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.

彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。

- Sono esposte al pascolo pecore e cavalli, e ci sono anche dei cani da pastore. Che ne dite di fare una visita una volta?
- Sono esposte al pascolo pecore e cavalli, e ci sono anche dei cani da pastore. Che ne dice di fare una visita una volta?
- Sono esposte al pascolo pecore e cavalli, e ci sono anche dei cani da pastore. Che ne dici di fare una visita una volta?

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。