Translation of "Chiamata" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Chiamata" in a sentence and their japanese translations:

- L'hai già chiamata?
- Tu l'hai già chiamata?
- L'ha già chiamata?
- Lei l'ha già chiamata?
- L'avete già chiamata?
- Voi l'avete già chiamata?

- 彼女に電話しましたか。
- もう彼女に電話をしましたか。
- もう彼女に電話しましたか。

Ultima chiamata!

- ラスト・オーダーは締め切らせていただきました。
- 最後のチャンス!

- Hai fatto la chiamata giusta.
- Ha fatto la chiamata giusta.
- Avete fatto la chiamata giusta.

- 君の判断は正しかった。
- 君は正しい判断を下した。

- Una persona chiamata Miller vuole vederti.
- Una persona chiamata Miller vuole vedervi.
- Una persona chiamata Miller vuole vederla.

ミラーさんとかいう人がご面会です。

- Ha una figlia chiamata Mary.
- Lei ha una figlia chiamata Mary.

彼女にはメアリーという名前の娘がいる。

Quest'associazione sarà chiamata E.S.S.

この会の名称はE.S.S.とする。

- Una persona chiamata Itoh vuole incontrarti.
- Una persona chiamata Itoh vuole vederti.

伊藤さんという方がお会いしたいそうです。

- Tom ha ricevuto una chiamata da Mary.
- Tom ricevette una chiamata da Mary.

トムはメアリーから電話をもらった。

La chiamata per questo viaggio

この使命のもと 私が歩み始めたのは

La chiamata è stata stabilita.

電話がつながったよ。

Ho sentito una chiamata d'aiuto.

私は助けを求める呼び声を聞いた。

- L'ho chiamata Cathy.
- Io l'ho chiamata Cathy.
- La chiamai Cathy.
- Io la chiamai Cathy.

彼女をキャシーと呼んだ。

- È stata chiamata Alice come sua zia.
- Lei è stata chiamata Alice come sua zia.

彼女は叔母の名をとってアリスと名づけられた。

- La rosa è chiamata la regina dei fiori.
- La rosa viene chiamata la regina dei fiori.

バラは花の女王と呼ばれている。

Ma la chiamata di soccorso degli elefanti...

‎ゾウの救難信号が‎―

Ho scritto una cosa chiamata "Project 87".

「プロジェクト87」というものです

Questa città è chiamata la Danimarca Giapponese.

この都市は日本のデンマークと呼ばれている。

E io ho una malattia chiamata Progeria.

僕はプロジェリア症候群という病気を わずらっています

Esiste una parte del cervello chiamata corteccia prefrontale -

人間の脳には 前頭葉前部皮質という箇所があります

è stata utilizzata un'operazione chiamata "catena di diffusione",

「伝播の連鎖」という 課題が用いられました

L'altro giorno ho ricevuto una chiamata da lei.

先日、彼女から電話があった。

- Voglio fare una chiamata a carico del destinatario in Giappone.
- Voglio effettuare una chiamata a carico del destinatario in Giappone.

- 日本にコレクトコールしたいのですが。
- 日本にコレクトコールをかけたいのですが。

- Era troppo intento a studiare per sentire la mia chiamata.
- Lui era troppo intento a studiare per sentire la mia chiamata.

彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。

Più la chiamata è distinta, più è facile il bersaglio.

‎つまり目立つほど ‎狙われやすくなるのだ

- Bill mi ha chiamato ieri sera.
- Bill mi ha chiamata ieri sera.
- Bill mi ha chiamato ieri notte.
- Bill mi ha chiamata ieri notte.
- Bill mi ha chiamato la scorsa notte.
- Bill mi ha chiamata la scorsa notte.

ビルがゆうべ私に電話してきた。

Solo per fare un esempio, ecco un frammento di una chiamata.

では 例をお見せしましょう 私たちが受ける電話の一例です

- Perché non mi hai chiamato ieri sera?
- Perché non mi hai chiamata ieri sera?
- Perché non mi ha chiamato ieri sera?
- Perché non mi ha chiamata ieri sera?
- Perché non mi avete chiamata ieri sera?
- Perché non mi avete chiamato ieri sera?
- Perché non mi hai chiamato la scorsa notte?
- Perché non mi hai chiamata la scorsa notte?
- Perché non mi ha chiamato la scorsa notte?
- Perché non mi avete chiamato la scorsa notte?
- Perché non mi avete chiamata la scorsa notte?
- Perché non mi ha chiamata la scorsa notte?

- どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。
- 何で昨日の夜電話してくれなかったの?

Su un'isola della Senna si trova una grande chiesa chiamata Notre Dame.

セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。

- La nave è chiamata "Nave perduta".
- La nave si chiama "Nave perduta".

その船は「ロストシップ」と呼ばれている。

Questo è il motivo per cui la città è stata chiamata Roma.

そういうわけでその都市はローマと名づけられました。

- Singapore si chiama "Xīnjiāpō" in cinese.
- Singapore è chiamata "Xīnjiāpō" in cinese.

シンガポールは中国語では「新加坡」という。

Quando stavo per uscire di casa, ho ricevuto una chiamata da lei.

- 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。
- ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。

Ho bisogno di fare una chiamata urgente. C'è un telefono pubblico qui vicino?

緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。

Ho ricevuto una chiamata da lei per la prima volta da molto tempo.

彼女から久しぶりに電話があった。

Questa è la chiamata d'imbarco finale per il volo 731 di Japan Airlines.

日本航空731便、ご搭乗の最終案内をいたします。

Se sapeste che, ad esempio, la cosa rossa e rotonda è chiamata "mela",

あなたが「丸い赤いもの」は 「リンゴ」であると知ったとします

- Mi chiamò nel pomeriggio.
- Lei mi chiamò nel pomeriggio.
- Mi ha chiamato nel pomeriggio.
- Lei mi ha chiamato nel pomeriggio.
- Mi ha chiamata nel pomeriggio.
- Lei mi ha chiamata nel pomeriggio.

彼女は午後に私に電話をした。

Nei rapporti in America, la guerrilla di resistenza dei militari iracheni è chiamata terrorismo.

アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。

Unirsi a lui in Germania, per combattere insieme per i loro troni, rispose alla chiamata.

にドイツで彼に加わり、彼らの王位のために一緒に戦う ように頼んだとき

Una mera ripetizione della ricerca di altre persone non può essere chiamata vera ricerca scientifica.

他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。

- Ti ho chiamato qui per aiutarmi.
- Io ti ho chiamato qui per aiutarmi.
- Ti ho chiamata qui per aiutarmi.
- Io ti ho chiamata qui per aiutarmi.
- L'ho chiamata qui per aiutarmi.
- Io l'ho chiamata qui per aiutarmi.
- L'ho chiamato qui per aiutarmi.
- Io l'ho chiamato qui per aiutarmi.
- Vi ho chiamati qui per aiutarmi.
- Io vi ho chiamati qui per aiutarmi.
- Vi ho chiamate qui per aiutarmi.
- Io vi ho chiamate qui per aiutarmi.

手伝ってもらいたくて、君をここに呼んだんだ。

- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamato.
- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamata.

なんでトムは電話してくれなかったんだろう。

- Tom mi ha chiamato ieri alle nove di mattina.
- Tom mi ha chiamata ieri alle nove di mattina.

トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。