Translation of "Frase" in Hungarian

0.024 sec.

Examples of using "Frase" in a sentence and their hungarian translations:

- Non tradurre questa frase!
- Non traducete questa frase!
- Non traduca questa frase!

Ne fordítds le ezt a mondatot!

Che frase!

Hogy ez milyen mondat!

- Come elimino una frase?
- Come si elimina una frase?
- Come cancello una frase?

Hogyan törlöm a mondatot?

- Cosa significa questa frase?
- Che cosa significa questa frase?
- Che significa questa frase?

Mit jelent ez a kifejezés?

- Questa frase verrà tradotta.
- Questa frase sarà tradotta.

Ezt a mondatot le fogják fordítani.

- Traducete questa frase in inglese.
- Traduci questa frase in inglese.
- Traduca questa frase in inglese.

- Fordítsa le a mondatot angolra.
- Fordítsd le ezt a mondatot angolra!

- Cosa vuol dire questa frase?
- Cosa significa questa frase?
- Qual è il significato di questa frase?

- Mit jelent ez a mondat?
- Mi a jelentése ennek a mondatnak?
- Mi ennek a mondatnak a jelentése?

- Questa frase è una menzogna.
- Questa frase è una bugia.

Ez a mondat hazugság.

- Questa frase non ha senso.
- Non ha senso questa frase.

Ennek a mondatnak semmi értelme.

- Nessuno ha cancellato questa frase.
- Nessuno ha eliminato questa frase.

Senki sem törölte ki ezt a mondatot.

- Sto scrivendo una frase in tedesco.
- Io sto scrivendo una frase in tedesco.
- Scrivo una frase in tedesco.
- Io scrivo una frase in tedesco.

Írok egy mondatot németül.

- Qual è la tua frase preferita?
- Qual è la sua frase preferita?
- Qual è la vostra frase preferita?

Melyik a kedvenc mondatod?

- Speravo volessi tradurre questa frase.
- Io speravo volessi tradurre questa frase.

- Reméltem, hogy ezt a mondatot lefordítod.
- Reméltem, hogy te ezt a mondatot le fogod fordítani.
- Reméltem, hogy lefordítod ezt a mondatot.

- Stiamo per scrivere una frase in tedesco.
- Noi stiamo per scrivere una frase in tedesco.
- Scriveremo una frase in tedesco.
- Noi scriveremo una frase in tedesco.

- Németül fogunk írni egy mondatot.
- Mi németül fogunk írni egy mondatot.

Questa frase dev'essere controllata.

Ellenőrizni kell ezt a mondatot.

- Che frase!
- Che sentenza!

Micsoda mondat!

Questa è una frase.

- Ez mondat.
- Ez egy mondat.

Questa frase è corretta?

Ez a mondat helyes?

Questa frase esiste già.

- Már van ilyen mondat.
- Ez a mondat már létezik.

L'ultima frase è questa.

Ez az utolsó mondat.

Questa frase è falsa.

Ez a mondat hamis.

Non capisco questa frase.

- Nem értem a mondatot.
- Nem értem ezt a mondatot.

Bisogna controllare questa frase.

Ellenőrizni kell ezt a mondatot.

Questa frase è sbagliata.

Ez a mondat hibás.

- Sono contento che ti piaccia la frase.
- Sono contenta che ti piaccia la frase.
- Sono contento che vi piaccia la frase.
- Sono contento che le piaccia la frase.
- Sono contenta che vi piaccia la frase.
- Sono contenta che le piaccia la frase.

Örülök, hogy a mondat tetszik neked.

- Qual è la tua frase preferita?
- Qual è la vostra frase preferita?

Melyik a kedvenc mondatod?

- Dovreste riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovresti riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovrebbe riscrivere questa frase. Non ha senso.

Újra kéne írnod ezt a mondatot. Ennek így nincs értelme.

- Sto scrivendo una frase in tedesco.
- Io sto scrivendo una frase in tedesco.

Írok egy mondatot németül.

- Questa frase è formata da sette parole.
- Questa frase consiste di sette parole.

Ez a mondat hét szóból áll.

- Non riusciva a capire la frase.
- Lui non riusciva a capire la frase.

Nem tudta megérteni a mondatot.

Nella stessa frase o situazione.

ugyanabban a mondatban vagy ugyanabban a helyzetben.

Questa frase contiene diversi errori.

Ebben a mondatban több hiba is van.

Questa frase è troppo lunga.

Ez a mondat túl hosszú.

Scriverò una frase in tedesco.

- Németül fogok írni egy mondatot.
- Írni fogok egy mondatot németül.

Speravo volessi tradurre questa frase.

Reméltem, hogy ezt a mondatot lefordítod.

Questa frase non mi appartiene.

Ez a mondat nem az enyém.

Questa non è una frase.

- Ez nem egy mondat.
- Ez nem mondat.

C'è un errore nella frase.

A mondatban van egy hiba.

Questa frase non è sbagliata.

- Ez a mondat nem helytelen.
- Ez a mondat nem hibás.

Chi ha scritto questa frase?

Ki írta ezt a mondatot?

Questa è una frase casuale.

Ez egy véletlenszerű mondat.

Aggiungo una frase di esempio.

Egy példamondatot függesztek hozzá.

Nessuno ha cancellato questa frase.

Senki sem törölte ki ezt a mondatot.

La frase precedente è vera.

- Az előbbi mondat igaz.
- Az előző mondat igaz.

Cosa vuol dire questa frase?

Mit akar mondani ez a mondat?

- Sono contento che ti piaccia la frase.
- Sono contenta che ti piaccia la frase.

Örülök, hogy a mondat tetszik neked.

- Non leggere questa frase.
- Non leggete questa frase.
- Non legga questa frase.
- Non leggere questa sentenza.
- Non leggete questa sentenza.
- Non legga questa sentenza.

Ne olvasd el ezt a mondatot!

- Cosa vuol dire questa frase in esperanto?
- Che cosa vuol dire questa frase in esperanto?

Mit jelent ez az eszperantó mondat?

E spesso basta usare la frase:

Kérni pedig oly egyszerű, mint használni a kifejezést:

Io ho modificato questa frase dicendo

Módosítottam a kijelentést:

Questa frase sembra essere grammaticalmente corretta.

Ez a mondat nyelvtanilag helyesnek tűnik.

Tradurre questa frase sarà molto facile.

Nagyon könnyű lesz lefordítani ezt a mondatot.

Qualcuno può eliminare questa frase? Grazie.

Valaki kitörölné ezt a mondatot? Köszönöm.

Questa frase non è in polacco.

Ez a mondat nem lengyel.

Qual è la tua frase preferita?

Melyik a kedvenc mondatod?

- Non capisco il significato esatto di questa frase.
- Io non capisco il significato esatto di questa frase.

Nem értem a pontos jelentését ennek a mondatnak.

- Non sono una frase. Dovrei essere eliminata da Tatoeba.
- Io non sono una frase. Dovrei essere eliminata da Tatoeba.
- Non sono una frase. Dovrei essere eliminato da Tatoeba.
- Io non sono una frase. Dovrei essere eliminato da Tatoeba.

Nem mondat vagyok. Töröljetek ki a Tatoeba-ból.

Ora, perché dice una frase del genere?

Miért mond ilyen mondatokat?

Questa frase è formata da sette parole.

Ez a mondat hét szóból áll.

Il significato di questa frase è oscuro.

- Ennek a mondatnak az értelme bizonytalan.
- Ennek a mondatnak az értelme homályos.

Lui spiegò il significato letterale della frase.

Elmagyarázta a mondat szószerinti jelentését.

Qual è il significato di questa frase?

- Mi a jelentése ennek a mondatnak?
- Mi ennek a mondatnak a jelentése?

Questa frase è costituita da quarantacinque lettere.

Ez a mondat negyvenöt betűből áll.

Mi piace questa frase piena di significato.

Tetszik nekem ez a mondat, ami akar valamit mondani.

Il significato di questa frase è ambiguo.

Ennek a mondatnak a jelentése kétértelmű.

Mi chiedo cosa voglia dire questa frase.

- Kíváncsi vagyok, mit jelent ez a kifejezés.
- Ez a mondat meg mit jelenthet?

Scusate, mi spiegate il significato della frase?

Elnézést, meg tudja nekem magyarázni, hogy mit jelent ez a mondat?

Riesci a leggere e capire questa frase?

Neked sikerül elolvasni és megérteni ezt a mondatot?

- Sto leggendo questa frase.
- Io sto leggendo questa frase.
- Sto leggendo questa sentenza.
- Io sto leggendo questa sentenza.

Most ezt a mondatot olvasom.

- Questa frase va bene.
- Questa sentenza va bene.

- Ez a mondat helyes.
- Ez a mondat kifogástalan.

Non capisco il significato esatto di questa frase.

Nem értem a pontos jelentését ennek a mondatnak.

Questa frase contiene degli errori di diverso tipo.

- Ebben a mondatban több különböző hiba is van.
- Ebben a mondatban több más hiba is van.

- Questa frase è triste.
- Questa sentenza è triste.

Ez a mondat szomorú.

- Dov'è la mia frase?
- Dov'è la mia sentenza?

Hol van a mondatom?