Translation of "Facciamo" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Facciamo" in a sentence and their hungarian translations:

- Cosa facciamo ora?
- Cosa facciamo adesso?
- Che cosa facciamo ora?
- Che cosa facciamo adesso?
- Che facciamo ora?
- Che facciamo adesso?

- Mit csinálunk most?
- Most mit csinálunk?

- Non facciamo niente.
- Noi non facciamo niente.
- Non facciamo nulla.
- Noi non facciamo nulla.

- Mi semmit sem csinálunk.
- Nem csinálunk semmit.

- Che facciamo oggi?
- Cosa facciamo oggi?
- Che cosa facciamo oggi?

Mit csinálunk ma?

- Come lo facciamo?
- Come la facciamo?

Ezt hogy csináljuk?

- Non lo facciamo.
- Noi non lo facciamo.

Azt nem csináljuk.

- Facciamo questo ogni sera.
- Facciamo questo ogni notte.
- Noi facciamo questo ogni sera.
- Noi facciamo questo ogni notte.

Minden éjszaka ezt csináljuk.

Facciamo festa!

Bulizzunk!

- Cosa facciamo per cena?
- Che cosa facciamo per cena?
- Che facciamo per cena?

Mit csinálunk vacsorára?

- Tutti noi facciamo errori.
- Tutte noi facciamo errori.

Mindnyájan hibázunk.

- Facciamo colazione alle sette.
- Noi facciamo colazione alle sette.

Hétkor reggelizünk.

- Facciamo finta di essere alieni.
- Facciamo finta di essere degli alieni.
- Facciamo finta che siamo alieni.
- Facciamo finta che siamo degli alieni.

Tegyünk úgy, mintha földönkívüliek lennénk.

Quindi, cosa facciamo?

Mit tegyünk hát?

Facciamo una telefonata.

Telefonáljunk!

Facciamo colazione insieme?

- Csináljunk együtt reggelit?
- Együtt készítjük el a reggelit?
- Készítsük el együtt a reggelit?
- A reggelit együtt készítjük el?

Facciamo questo assieme.

Csináljuk együtt!

Facciamo prima questo.

Ezt csináljuk meg először!

- Festeggiamo!
- Facciamo baldoria!

Ünnepeljünk!

Tutti facciamo errori.

Mindannyian követünk el hibákat.

Avanti, facciamo colazione.

- Gyere, üljünk reggelihez!
- Gyere, reggelizzünk meg!

- Facciamo festa!
- Festeggiamo.

Buli van!

Così facciamo alcune cose.

Teszünk pár dolgot ennek érdekében.

Facciamo un esperimento insieme.

Végezzünk együtt egy kis kísérletet!

Facciamo una pausa caffè.

Tartsunk kávészünetet!

E ora cosa facciamo?

Akkor most mit csinálunk?

- Facciamo una passeggiata.
- Passeggiamo.

Sétáljunk.

Facciamo un altro viaggio.

Menjünk el még egy útra.

Facciamo qualcosa di divertente.

Csináljunk valami mókásat.

Facciamo qualcosa di nuovo.

Csináljunk valami újat.

Facciamo una breve pausa.

Tartsunk egy rövid szünetet.

Facciamo volare un aquilone.

Eregessünk sárkányt!

Facciamo un grande cerchio.

Alkossunk egy nagy kört!

Facciamo questo più tardi.

Csináljuk később!

- Non facciamo le cose a metà.
- Noi non facciamo le cose a metà.

Mi nem csinálunk félig meg dolgokat.

- Ci amiamo, ma non facciamo più l'amore.
- Noi ci amiamo, ma non facciamo più l'amore.
- Ci amiamo, però non facciamo più l'amore.
- Noi ci amiamo, però non facciamo più l'amore.

- Szeretjük egymást, de már nem élünk nemi életet.
- Szeretjük egymást, de már nem szeretkezünk.

E lo facciamo agli altri.

és másokkal.

È quello che facciamo qui.

Ezzel foglalkozunk itt.

Facciamo tutti degli errori, giusto?

Mi mindannyian vétünk hibákat, nemde?

Facciamo un test di gravidanza.

Csináljunk egy terhességi tesztet.

Facciamo un pupazzo di neve.

Csináljunk hóembert!

Perché non lo facciamo domani?

- Miért nem holnap csináljuk ezt?
- Miért nem csináljuk ezt holnap?

La domanda quindi è: "come facciamo?"

Szóval a kérdés: hogyan csináljuk?

'Non ti facciamo parlare di proposito.'

'Direkt nem hagyunk mesélni.'

Lo facciamo più volte al giorno,

Ezt többször ismételjük naponta,

E lo facciamo a noi stessi,

Ezt tesszük magunkkal

Facciamo una pausa di dieci minuti.

Tartsunk tíz perc szünetet!

Perché non facciamo una piccola pausa?

Miért nem tartunk egy kis szünetet?

- Dividiamoci il conto.
- Facciamo alla romana.

Osszuk el a számlát!

E noi facciamo esattamente la stessa cosa.

Mi pont ugyanezt tesszük.

E con loro facciamo cose con regolarità,

és mert jelen van a rendszeresség is.

"Lavora per noi perché facciamo solo 996."

"Gyere, dolgozz nekünk, mert mi 996-osak vagyunk!"

Facciamo ancora quelle che chiamo "Estati Amish",

Még mindig csináljuk, amit csak "amish nyárnak" hívok.

Perché non facciamo un salto a trovarla?

Miért nem ugrunk be meglátogatni?

Noi solitamente facciamo colazione alle 7:30.

Rendszerint fél nyolckor reggelizünk.

Perché non facciamo crescere tutti i bambini bilingui?

miért nem neveljük gyermekeinket kétnyelvűnek?

E quello che facciamo è imparare a filtrarli:

Ezért tanuljuk meg szűrni e jeleket.

Mentre facciamo delle foto alla loro attività cerebrale.

miközben agyi aktivitásukat figyeljük.

Come facciamo a ridurli a una cosa sola?

hogyan hozunk ki mindebből egyvalamit?

Così che possono resistere all'uso frequente che ne facciamo?

hogy bírja az állandó használatot.

E poi facciamo le domande giuste alle persone giuste,

feltesszük a megfelelő kérdéseket a megfelelő embereknek,

Ma quello che facciamo davvero è sminuire il sesso.

Ám valójában bagatellizáljuk a szexet.

Facciamo solo quello che ci hanno detto di fare.

Csak azt csináljuk, amit mondanak.

E facciamo questi giochini tipo "Dai che balliamo un po'",

Végigvehetjük ezeket a játszmákat: "Szteppeljünk egy kicsit",

Ci facciamo facilmente prendere dai passi fatti durante il giorno

Olyan könnyű fennakadni azon, ma hány lépést tettünk meg,

Che non è solo un posto in cui facciamo svanire gli assistenti,

ahol nemcsak asszisztenseket tüntetünk el,