Examples of using "Affatto" in a sentence and their russian translations:
Я совсем не уверен.
- Мне совсем не страшно.
- Я совсем не боюсь.
Я вообще не занимался.
Я совсем не это имею в виду.
Вообще ничего не понимаю.
Я вообще не пью.
Вы не получите особой выгоды от этого.
Я совсем не устала.
- Я её совсем не знаю.
- Я её вообще не знаю.
Он отнюдь не глуп.
"Устал?" - "Нет, нисколечко".
- Я тебя совершенно не понимаю.
- Я тебя вообще не понимаю.
- Я нисколько не удивлён.
- Я ничуть не удивлён.
- Я нимало не удивлён.
Проблем вообще нет!
- Это тебя совсем не касается.
- Тебя это вообще не касается.
- Вас это вообще не касается.
Ты совсем обо мне не думаешь!
Вы вообще плавать не умеете?
Ты вообще плавать не умеешь?
Я совсем не умею плавать.
Я совсем не умею готовить.
Мы совсем не устали.
Я нисколько не был разочарован.
Мне вообще всё равно.
Я вообще не крашусь.
Я ни за что этого не сделаю!
Я совсем не устал.
- Я совсем не устал.
- Я совсем не устала.
Это было совершенно неуместное замечание.
- Он вовсе не понял шутки.
- Он вообще не понял шутки.
- Он вообще не понял шутку.
Он совсем не джентльмен.
Они вообще не открывались.
Я вообще не жалею.
Он вообще не говорил.
Это вообще не проблема.
Том совсем не говорит по-французски.
Том вообще не колебался.
Это вообще не вариант.
Это совсем не так плохо!
Я совсем не это хотел сказать.
Это совсем на вас не похоже.
Это совсем на тебя не похоже.
Это совсем не удивительно.
Ты совсем не похож на Тома.
Вы совсем не похожи на Тома.
Меня это совсем не беспокоит.
Том совсем не удивился.
Это мне совсем не нравится.
Я совсем не знаю японского.
Мне вообще не надо было этого делать.
Мне вообще не понравилось.
Это вообще не справедливо.
Ты по мне совсем не скучал?
Мы совсем не жаловались.
- Я девчонок вообще не понимаю.
- Я девушек вообще не понимаю.
Я на них совсем не похож.
На самом деле, я этого не хочу,
Эти данные совершенно неверны.
Мне вообще нечего надеть!
Он совсем не умеет себя вести.
Тому совсем не понравилось.
Мне это вообще ни о чём не говорит.
Я просто не совсем понимаю.
Клянусь тебе, это совсем не сложно.
Позавчера я совсем не спала.
- Меня это вообще не колышет.
- Мне вообще до фонаря.
- Мне вообще есть не хочется.
- Мне совсем не хочется есть.
У него совсем нет здравого смысла.
Я совсем не похож на родителей.
- Я раньше ел пиццу, но теперь я не ем ее вообще.
- Раньше я ел пиццу, а теперь вообще её не ем.
Здесь совсем не ощущается афроамериканское самосознание.
Его объяснение никоим образом нельзя считать удовлетворительным.
Он три недели совсем ничего не ел.
Должен признаться, я её совсем не люблю.
Мэри не совсем в моём вкусе.
Я вообще не понимаю, зачем эта штука нужна.
Я совершенно не понимаю, на что ты намекаешь.
Его идея вообще бессмысленна.
Это не совсем подходящее слово.
Он совсем не похож на родителей.
Она совсем не похожа на родителей.
и вообще не заслуживают внимания.
У Густаво совсем нет друзей в этом городе.
- Эта курица в последнее время совсем не откладывала яйца.
- Эта курица в последнее время вообще не несётся.
Прости, но ты совсем не в моём вкусе.
Это совсем не то, что я ожидал.
Что касается меня, я ему совсем не доверяю.
Мне ничуть его не жаль. Так ему и надо.
Почему ты вмешался в дела, тебя совершенно не касающиеся?
Я бы возненавидел работать по сменам.
Это не совсем то, что он сказал.
Том сказал, что он этого вообще не помнит.
Если бы не солнце, мы бы вообще не жили.
Том совершенно не считался с чувствами Мэри.
Мне совсем не понравилось то, что он сказал.
Фома не знает ни слова по-французски.
Ваше фото в паспорте совсем не похоже на вас.
Я совсем не завидую твоей жизни.