Translation of "Riguardo" in German

0.010 sec.

Examples of using "Riguardo" in a sentence and their german translations:

- Cosa sai a riguardo?
- Tu cosa sai a riguardo?
- Cosa sa a riguardo?
- Lei cosa sa a riguardo?
- Cosa sapete a riguardo?
- Voi cosa sapete a riguardo?

Was weißt du darüber?

- Ti sbagli a riguardo.
- Si sbaglia a riguardo.
- Vi sbagliate a riguardo.

- Du irrst dich in dieser Angelegenheit.
- Sie irren sich in dieser Sache.

- Hai torto a riguardo.
- Ha torto a riguardo.
- Avete torto a riguardo.

- Da hast du unrecht.
- Da habt ihr unrecht.
- Da haben Sie unrecht.

- Cosa farai a riguardo?
- Cosa farà a riguardo?
- Cosa farete a riguardo?

Was wirst du dagegen tun?

- Sanno a riguardo.
- Loro sanno a riguardo.

Sie wissen davon.

- Come ti senti a riguardo?
- Come si sente a riguardo?
- Come vi sentite a riguardo?

- Was empfinden Sie dabei?
- Wie geht es dir damit?
- Wie geht es Ihnen damit?
- Wie geht es euch damit?

- Avevi ragione riguardo a Tom.
- Aveva ragione riguardo a Tom.
- Avevate ragione riguardo a Tom.

Du hattest recht, was Tom betrifft.

- Solo Obama sapeva a riguardo.
- Soltanto Obama sapeva a riguardo.
- Solamente Obama sapeva a riguardo.

Nur Obama wusste davon.

- Dobbiamo sapere a riguardo.
- Noi dobbiamo sapere a riguardo.

Wir müssen darüber wissen.

- Mi sbagliavo a riguardo.
- Io mi sbagliavo a riguardo.

- Ich hatte damit unrecht.
- Ich habe mich in der Hinsicht geirrt.

- Siamo d'accordo a riguardo.
- Noi siamo d'accordo a riguardo.

Darüber sind wir uns einig.

- Tom ha mentito a riguardo.
- Tom mentì a riguardo.

Tom log diesbezüglich.

- So molto a riguardo.
- Io so molto a riguardo.

Ich weiß eine Menge darüber.

- Non so niente a riguardo.
- Io non so niente a riguardo.
- Non so nulla a riguardo.
- Io non so nulla a riguardo.

Ich weiß nichts darüber.

- Sono molto preoccupato a riguardo.
- Io sono molto preoccupato a riguardo.
- Sono molto preoccupata a riguardo.
- Io ssono molto preoccupata a riguardo.

Ich mache mir deswegen große Sorgen.

Riguardo a cosa?

Worüber?

- Vogliamo parlarti riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarvi riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarle riguardo a un problema.

Wir wollen mit Ihnen über ein Problem sprechen.

- Tom ti ha mentito a riguardo.
- Tom vi ha mentito a riguardo.
- Tom le ha mentito a riguardo.

Tom hat dich in Bezug auf diese Sache angelogen.

- Ho alcuni dubbi a riguardo.
- Io ho alcuni dubbi a riguardo.

Ich habe einige Zweifel daran.

- Non capisco molto a riguardo.
- Io non capisco molto a riguardo.

- Ich verstehe nicht viel davon.
- Davon verstehe ich nicht viel.

- Voglio sapere tutto a riguardo.
- Io voglio sapere tutto a riguardo.

Ich möchte alles darüber wissen.

- Mi sento colpevole a riguardo.
- Io mi sento colpevole a riguardo.

Ich fühle mich dafür schuldig.

- Sto scrivendo riguardo a noi.
- Io sto scrivendo riguardo a noi.

Ich schreibe über uns.

- Cosa farà Tom a riguardo?
- Che cosa farà Tom a riguardo?

Was wird Tom dagegen unternehmen?

- Mi sentivo colpevole a riguardo.
- Io mi sentivo colpevole a riguardo.

Ich hatte deswegen ein schlechtes Gewissen.

- Preferirei non commentare a riguardo.
- Io preferirei non commentare a riguardo.

Ich möchte dazu lieber keinen Kommentar abgeben.

- Non so nulla riguardo al futuro.
- Non so niente riguardo al futuro.
- Io non so nulla riguardo al futuro.
- Io non so niente riguardo al futuro.

- Ich weiß nichts von der Zukunft.
- Ich weiß nichts über die Zukunft.

- Non so niente riguardo a Linux.
- Io non so niente riguardo a Linux.
- Non so nulla riguardo a Linux.
- Io non so nulla riguardo a Linux.

Ich weiß nichts über Linux.

- Ero l'unico che sapeva a riguardo.
- Io ero l'unico che sapeva a riguardo.
- Ero l'unica che sapeva a riguardo.
- Io ero l'unica che sapeva a riguardo.

- Ich war der Einzige, der davon wusste.
- Ich war die Einzige, die davon wusste.

- Dimmi qualcosa riguardo al tuo paese.
- Ditemi qualcosa riguardo al vostro paese.
- Mi dica qualcosa riguardo al suo paese.

- Erzähl etwas von deinem Land.
- Erzähle was über dein Land.

- Ricordo di aver letto a riguardo.
- Ricordo di avere letto a riguardo.

Ich entsinne mich, davon gelesen zu haben.

- Mi ha preso in giro a riguardo.
- Lui mi ha preso in giro a riguardo.
- Mi prese in giro a riguardo.
- Lui mi prese in giro a riguardo.

Er zog mich damit auf.

- Mi ha preso in giro a riguardo.
- Lei mi ha preso in giro a riguardo.
- Mi prese in giro a riguardo.
- Lei mi prese in giro a riguardo.

Sie zog mich damit auf.

- Qual è la tua opinione a riguardo?
- Qual è la sua opinione a riguardo?
- Qual è la vostra opinione a riguardo?

- Was meinst du dazu?
- Was meinen Sie dazu?

- Perché non scrivi una canzone a riguardo?
- Perché non scrive una canzone a riguardo?
- Perché non scrivete una canzone a riguardo?

Schreibe doch ein Lied darüber!

- È incerto riguardo al suo futuro.
- Lui è incerto riguardo al suo futuro.

Er ist unsicher was seine Zukunft angeht.

- Dobbiamo fare qualcosa riguardo a questo.
- Noi dobbiamo fare qualcosa riguardo a questo.

Wir müssen irgendwas dagegen tun.

- Cosa sa Tom riguardo a questo?
- Che cosa sa Tom riguardo a questo?

Was weiß Tom davon?

- Non sono ancora felice a riguardo.
- Io non sono ancora felice a riguardo.

Ich bin damit noch immer nicht zufrieden.

- Non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Non vede nulla di sbagliato a riguardo.
- Lei non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Lei non vede nulla di sbagliato a riguardo.

Sie findet nichts falsch daran.

- Non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Lui non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Non vede nulla di sbagliato a riguardo.
- Lui non vede nulla di sbagliato a riguardo.

Er findet nichts falsch daran.

E cosa farete al riguardo?

Und was wollen Sie dagegen tun?

Riguardo l'educazione ha un'opinione estrema.

Was Erziehung betrifft, hat er eine extreme Meinung.

Tom sta mentendo a riguardo.

Tom lügt in dieser Sache.

Cosa pensavi riguardo a questo?

Wie dachtest du darüber?

Sa molto riguardo le farfalle.

Er weiß viel über Schmetterlinge.

Ho sentito molto a riguardo.

Ich habe schon viel davon gehört.

Tom aveva torto a riguardo.

- Tom hat sich diesbezüglich geirrt.
- Tom hatte diesbezüglich unrecht.

Non mi lamenterò a riguardo.

Ich werde mich nicht darüber beklagen.

- Sembra che mi sia sbagliato a riguardo.
- Sembra che mi sia sbagliata a riguardo.

Es scheint, dass ich darüber völlig im Irrtum war.

- Non c'è niente di sospetto a riguardo.
- Non c'è nulla di sospetto a riguardo.

Es ist nichts Verdächtiges daran.

- Si è rifiutato di dire altro a riguardo.
- Lui si è rifiutato di dire altro a riguardo.
- Si rifiutò di dire altro a riguardo.
- Lui si rifiutò di dire altro a riguardo.

Er weigerte sich, mehr darüber zu sagen.

- Cosa ci puoi dire riguardo a questo dipinto?
- Che cosa ci puoi dire riguardo a questo dipinto?
- Cosa puoi dirci riguardo a questo dipinto?
- Che cosa puoi dirci riguardo a questo dipinto?

- Was kannst du uns zu diesem Gemälde sagen?
- Was kannst du uns über dieses Gemälde sagen?
- Was kannst du uns bezüglich dieses Gemäldes sagen?
- Was kannst du uns in Bezug auf dieses Gemälde sagen?

- Ti posso dire una cosa o due a riguardo.
- Vi posso dire una cosa o due a riguardo.
- Le posso dire una cosa o due a riguardo.
- Posso dirti una cosa o due a riguardo.
- Posso dirvi una cosa o due a riguardo.
- Posso dirle una cosa o due a riguardo.

- Ich kann ein Lied davon singen!
- Davon kann ich ein Lied singen.

- Pensi che io sia felice riguardo a questo?
- Tu pensi che io sia felice riguardo a questo?
- Pensa che io sia felice riguardo a questo?
- Lei pensa che io sia felice riguardo a questo?
- Pensate che io sia felice riguardo a questo?
- Voi pensate che io sia felice riguardo a questo?

- Denkst du, ich bin glücklich darüber?
- Denkst du, dass ich glücklich darüber bin?

- Tom ha scritto una frase riguardo alla morte.
- Tom scrisse una frase riguardo alla morte.

Tom schrieb einen Satz über den Tod.

- Voglio sentire di più riguardo a Tom.
- Io voglio sentire di più riguardo a Tom.

Ich will mehr über Tom hören.

- Tom ha negato di sapere qualcosa a riguardo.
- Tom negò di sapere qualcosa a riguardo.

Tom leugnete, irgendetwas davon zu wissen.

- Tom ha litigato con Mary riguardo ai soldi.
- Tom litigò con Mary riguardo ai soldi.

Tom stritt sich mit Mary um Geld.

- Sei un buon padre, nessun dubbio a riguardo.
- Tu sei un buon padre, nessun dubbio a riguardo.
- È un buon padre, nessun dubbio a riguardo.
- Lei è un buon padre, nessun dubbio a riguardo.

- Du bist fraglos ein guter Vater.
- Sie sind fraglos ein guter Vater.

- Non ho niente da dire a questo riguardo.
- Io non ho niente da dire a questo riguardo.
- Non ho nulla da dire a questo riguardo.
- Io non ho nulla da dire a questo riguardo.

In dieser Hinsicht habe ich nichts zu sagen.

E ho un'idea al riguardo. Vieni.

Ich habe auch schon eine Idee. Komm.

..senza ulteriori informazioni riguardo i rifugiati.

Nur, wie es für die Geflüchtete weiter geht, sagen sie nicht.

Sono molto ansioso riguardo al futuro.

Ich bin voll von Angst vor der Zukunft.

Non c'è alcun dubbio a riguardo.

Darüber herrscht kein Zweifel.

Tom non ha problemi a riguardo.

Tom hat kein Problem damit.

Ha mentito riguardo alla sua età.

- Er log über sein Alter.
- Er hatte bei seinem Alter gelogen.

Tom è felice riguardo a questo?

Ist Tom froh darüber?

Tom non è felice a riguardo.

Tom ist nicht froh darüber.

Si lamenta sempre riguardo a qualcosa.

Er beschwert sich immer über irgendetwas.

Non mi sento bene a riguardo.

Ich habe kein gutes Gefühl dabei.

Ho una brutta situazione a riguardo.

- Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
- Ich habe ein schlechtes Gefühl bei dieser Sache.

Tom non deve saperne a riguardo.

Tom muss es nicht wissen.

Ha detto qualcos'altro riguardo a me?

Hat er sonst noch etwas über mich gesagt?

Noi litighiamo sempre riguardo la politica.

Wir streiten uns immer über Politik.

Non mi preoccupo riguardo al passato.

Die Vergangenheit kümmert mich nicht.

È preoccupato riguardo al suo futuro.

Er macht sich Sorgen um seine Zukunft.

- Tom non mi ha detto niente a riguardo.
- Tom non mi ha detto nulla a riguardo.

Tom hat mir nichts davon gesagt.

- Non c'era niente che Tom potesse fare a riguardo.
- Non c'era niente che Tom potesse fare al riguardo.
- Non c'era nulla che Tom potesse fare al riguardo.
- Non c'era nulla che Tom potesse fare a riguardo.

Es gab nichts, was Tom diesbezüglich hätte tun können.

- Qual è la tua opinione riguardo a questa questione?
- Qual è la sua opinione riguardo a questa questione?
- Qual è la vostra opinione riguardo a questa questione?

- Was ist Ihre Meinung hinsichtlich der Angelegenheit?
- Was meinst du bezüglich dieser Angelegenheit?
- Was meint ihr zu dieser Sache?

- È sorto un conflitto di opinioni riguardo alla questione.
- Sorse un conflitto di opinioni riguardo alla questione.

Es kam zu Meinungsverschiedenheit in dieser Angelegenheit.

- Ho intenzione di parlare con Tom a riguardo.
- Io ho intenzione di parlare con Tom a riguardo.

Ich habe vor, darüber mit Tom zu sprechen.

- Lei si è intrattenuta con me riguardo la moda.
- Si è intrattenuta con me riguardo la moda.

Sie hat sich mit mir nur über Mode unterhalten.

- Tom si è lamentato con Mary riguardo al cibo.
- Tom si lamentò con Mary riguardo al cibo.

Tom beschwerte sich bei Mary über das Essen.

- Tom non ha detto nulla riguardo l'occhio nero di Mary.
- Tom non ha detto niente riguardo l'occhio nero di Mary.
- Tom non disse nulla riguardo l'occhio nero di Mary.
- Tom non disse niente riguardo l'occhio nero di Mary.

Tom sagte nichts zu Marys blauem Auge.

Non vi sono regole speciali riguardo l'abbigliamento.

- Es gibt keine besonderen Regeln dafür, was wir anziehen sollten.
- Es gibt keine Kleiderordnung.
- Es gibt keinen Dresscode.

Non tutti sono felici riguardo a questo.

Nicht jeder ist darüber beglückt.

Tom non è troppo felice a riguardo.

Tom ist nicht sehr glücklich darüber.

Penso di avere una teoria a riguardo.

Ich denke, ich habe dazu eine Theorie.

Non ho altro da aggiungere a riguardo.

Ich habe dem nichts mehr hinzuzufügen.

Alle 17 riferiremo nuovamente riguardo al calcio.

Um 17 Uhr berichten wir wieder über das Fußballspiel.

- Riguardo a cosa posso scrivere?
- Cosa scrivo?

Worüber soll ich schreiben?

Perché mentirei riguardo a qualcosa del genere?

- Warum sollte ich in einer solchen Angelegenheit lügen?
- Warum sollte ich in einer solchen Sache lügen?

- Sono abbastanza sicuro a riguardo.
- Sono abbastanza sicura a riguardo.
- Ne sono abbastanza sicuro.
- Ne sono abbastanza sicura.
- Io ne sono abbastanza sicuro.
- Io ne sono abbastanza sicura.
- Io sono abbastanza sicuro a riguardo.
- Io sono abbastanza sicura a riguardo.

Ich bin mir dessen ziemlich sicher.

- Ho già parlato con Tom riguardo a quella questione.
- Io ho già parlato con Tom riguardo a quella questione.

Ich habe schon mit Tom über die Angelegenheit gesprochen.

- Lei si è informata da un passante riguardo alla strada.
- Si è informata da un passante riguardo alla strada.

Sie hat sich bei einem Passanten nach dem Weg erkundigt.

Sembra essere nervosa riguardo la sua prima lezione.

Sie scheint nervös zu sein wegen ihrer ersten Schulstunde.

Chieda dunque ai poliziotti laggiù riguardo alla strada.

Fragen Sie doch den Polizisten dort nach dem Weg.

La cosa peggiore riguardo all'inverno è la neve.

Das Schlimmste am Winter ist der Schnee.