Translation of "Venga" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Venga" in a sentence and their polish translations:

- Vieni!
- Venite!
- Venga!

Chodź!

- È molto probabile che venga.
- È molto probabile che lui venga.

Najprawdopodobniej przyjdzie.

È probabile che venga.

Prawdopodobnie przyjdzie.

- È più che probabile che venga.
- È più che probabile che lui venga.

Jest bardzo prawdopodobne, że przyjdzie.

Spero che lui venga domani.

Mam nadzieję, że przyjdzie jutro.

- È possibile che venga.
- È possibile che lei venga.
- Può venire.
- Lei può venire.

Ona być może przyjdzie.

- Vieni domattina.
- Vieni domani mattina.
- Venite domattina.
- Venite domani mattina.
- Venga domattina.
- Venga domani mattina.

Przyjdź jutro rano.

Non c'è bisogno che venga qui.

On nie powinien tutaj przychodzić.

- Vieni giù!
- Venite giù!
- Venga giù!

Na ziemię!

- Vieni dopodomani.
- Venite dopodomani.
- Venga dopodomani.

Przyjdź pojutrze.

- Vieni fuori.
- Venite fuori.
- Venga fuori.

Wyjdź na zewnątrz.

Non so se venga o meno.

- Nie wiem, czy przyjdzie czy nie.
- Nie wiem, czy on przyjdzie, czy nie.

- Vieni presto.
- Venite presto.
- Venga presto.

Już wkrótce.

- Vieni rapidamente.
- Venga rapidamente.
- Venite rapidamente.

Chodź szybko!

- Vieni qui.
- Venite qui.
- Venga qui.

Chodź tu.

- Venite con me.
- Venga con me.

Chodź ze mną!

- Penso che Tom non venga qui molto spesso.
- Io penso che Tom non venga qui molto spesso.

Myślę, że Tom nie przychodzi tu bardzo często.

La prossima volta non venga così presto.

Następnym razem nie przychodź tak wcześnie.

- Per piacere, vieni.
- Per favore, vieni.
- Per piacere, venite.
- Per favore, venite.
- Per piacere, venga.
- Per favore, venga.

Proszę, przyjdź.

- Vieni qua velocemente.
- Venga qua velocemente.
- Venite qua velocemente.
- Vieni qui rapidamente.
- Venite qui rapidamente.
- Venga qui rapidamente.

Przyjdź tu szybko.

- Spero che Tom verrà.
- Io spero che Tom verrà.
- Spero che Tom venga.
- Io spero che Tom venga.

- Mam nadzieję, że Tom już idzie.
- Mam nadzieję, że Tom przyjdzie.

- In caso tu venga licenziato, cosa faresti per prima cosa?
- Nel caso tu venga licenziato, cosa farai per prima?

Przypuśćmy, że zostaniesz zwolniony, co zrobisz najpierw?

- Voglio che tu venga qui.
- Io voglio che tu venga qui.
- Voglio che lei venga qui.
- Io voglio che lei venga qui.
- Voglio che veniate qui.
- Io voglio che veniate qui.
- Voglio che voi veniate qui.
- Io voglio che voi veniate qui.

Chcę, żebyś tu przyszedł.

- Venga sotto il mio ombrello, prego.
- Vieni sotto il mio ombrello.
- Venga sotto il mio ombrello.
- Venite sotto il mio ombrello.

Schowaj się pod mój parasol.

- Venite ad aiutarmi.
- Venga ad aiutarmi.
- Vieni ad aiutarmi.

Chodź pomóż mi.

- Vieni, se puoi.
- Venga, se può.
- Venite, se potete.

Chodź jeżeli możesz.

- Venite ad aiutarci.
- Venga ad aiutarci.
- Vieni ad aiutarci.

Pomóż nam.

- Vieni a casa.
- Venga a casa.
- Venite a casa.

Chodź do domu.

È difficile dire da che paese venga una persona.

Trudno jest powiedzieć, z którego państwa pochodzi osoba.

- Entrate!
- Entra!
- Entri!
- Vieni dentro.
- Venite dentro.
- Venga dentro.
- Entrate.

- Proszę wejść.
- Wejdź.
- Wchodź.
- Wejdźcie.
- Niech pan wejdzie.
- Niech pani wejdzie.
- Niech państwo wejdą.
- Proszę wchodzić.
- Zapraszam do środka.

Mi è del tutto indifferente che lui venga o no.

Wszystko mi jedno, czy przyjdzie, czy nie.

- Vieni se è possibile.
- Venga se è possibile.
- Venite se è possibile.

Przyjdź, jeśli to możliwe.

- Vieni a conoscere tutti.
- Venga a conoscere tutti.
- Venite a conoscere tutti.

Chodź się zobaczyć ze wszystkimi.

- Vieni quando ti va.
- Venga quanto le va.
- Venite quando vi va.

Przyjdź, kiedy ci pasuje.

- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.

Chodź tu.

- Vieni a casa presto.
- Venga a casa presto.
- Venite a casa presto.

Przyjdź wcześniej do domu.

- Vieni il prima possibile.
- Venite il prima possibile.
- Venga il prima possibile.

Przyjdź najszybciej, jak to będzie możliwe.

- Per piacere, vieni tra tre giorni.
- Per favore, vieni tra tre giorni.
- Per piacere, venga tra tre giorni.
- Per favore, venga tra tre giorni.
- Per piacere, venite tra tre giorni.
- Per favore, venite tra tre giorni.

Proszę przyjść w ciągu trzech dni.

La cosa che non capisco è perché in una giornata così bella non venga permesso ai bambini di giocare fuori.

Nie rozumiem, dlaczego nie pozwala się dzieciom bawić się na zewnątrz w tak piękny dzień.

- Da questa parte.
- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.
- Avanti così.
- Passa di qua.
- Passate di qua.
- Passi di qua.
- Vai da qui.
- Vada da qui.
- Andate da qui.
- Cammina da questa parte.
- Camminate da questa parte.
- Cammini da questa parte.

- Idź tą drogą.
- Idź tędy.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.