Translation of "Francamente" in German

0.005 sec.

Examples of using "Francamente" in a sentence and their german translations:

Francamente, lo odio.

Offen gesagt, ich hasse ihn.

Qualcuno dovrebbe parlargli francamente.

Jemand sollte mal Tacheles mit ihm reden.

Francamente, non mi piace.

Ehrlich gesagt, ich mag es nicht.

- Dimmelo francamente.
- Ditemelo francamente.
- Me lo dica francamente.
- Dimmelo con franchezza.
- Me lo dica con franchezza.
- Ditemelo con franchezza.

- Sag es mir offen!
- Sag es mir freiheraus!

Francamente parlando, lui ha torto.

Offen gesagt, er irrt sich.

Francamente, non mi piace l'idea.

- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.
- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Vorstellung nicht.

Francamente, lui non mi piace.

Ehrlich gesagt, mag ich ihn nicht.

Francamente, non ti credo più.

Aufrichtig gesagt, ich glaube dir nicht mehr.

- Francamente, caro mio, non me ne frega nulla!
- Francamente, cara mia, non me ne frega nulla!
- Francamente, caro mio, non me ne frega niente!
- Francamente, cara mia, non me ne frega niente!

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

Tutto questo, francamente, non mi piace.

Das alles gefällt mir, ehrlich gesagt, nicht.

Parlando francamente, lui non mi piace.

Ehrlich gesagt gefällt er mich nicht.

Francamente, per me fa lo stesso.

Es ist mir, ehrlich gesagt, egal.

- Francamente, il tuo modo di pensare è antiquato.
- Parlando francamente, il tuo modo di pensare è obsoleto.

Freiheraus gesagt ist deine Art zu denken überholt.

Francamente, tesoro, non me ne frega niente.

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

Molti non osano esprimere francamente la loro opinione.

Viele wagen nicht, aufrichtig ihre Meinung zu sagen.

Per dirla francamente, non mi piace la tua idea.

Ehrlich gesagt, gefällt mir deine Idee nicht.

Parlando francamente, più che patriottico è piuttosto un ipocrita.

Ehrlich gesagt ist er eher ein Heuchler als ein Patriot.

- Tutto questo, francamente, non mi piace.
- Tutto questo, sinceramente, non mi piace.

Das alles gefällt mir, ehrlich gesagt, nicht.

- Parlando francamente, Tom non mi piace.
- A dire il vero, Tom non mi piace.

Um die Wahrheit zu sagen, mag ich Tom nicht.

- Ad essere onesta, non mi piace.
- Parlando francamente, lui non mi piace.
- A dire il vero, non mi piace.
- A dire il vero, lui non mi piace.

Ehrlich gesagt gefällt er mich nicht.