Translation of "Dispiacerebbe" in German

0.005 sec.

Examples of using "Dispiacerebbe" in a sentence and their german translations:

- Ti dispiacerebbe ripetere la domanda?
- Vi dispiacerebbe ripetere la domanda?
- Le dispiacerebbe ripetere la domanda?

- Könntest du die Frage bitte wiederholen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Frage zu wiederholen?

- Ti dispiacerebbe aprire la finestra?
- Le dispiacerebbe aprire la finestra?
- Vi dispiacerebbe aprire la finestra?

- Würde es dich stören, das Fenster zu öffnen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
- Kannst du mal bitte das Fenster aufmachen?
- Könnt ihr mal bitte das Fenster aufmachen?
- Können Sie mal bitte das Fenster aufmachen?
- Wären Sie so freundlich, das Fenster zu öffnen?

- Ti dispiacerebbe venire con me?
- Vi dispiacerebbe venire con me?
- Le dispiacerebbe venire con me?

- Würde es dir etwas ausmachen, mit mir zu kommen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

- Ti dispiacerebbe chiudere la porta?
- Vi dispiacerebbe chiudere la porta?
- Le dispiacerebbe chiudere la porta?

Könntest du bitte die Tür schließen?

- Ti dispiacerebbe abbassare la radio?
- Vi dispiacerebbe abbassare la radio?

Könntest du bitte das Radio leiser stellen?

- Ti dispiacerebbe se apro la finestra?
- Vi dispiacerebbe se apro la finestra?
- Le dispiacerebbe se apro la finestra?

- Hättest du etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

- Ti dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Ti dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?
- Vi dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Vi dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?
- Le dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Le dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?

- Würden Sie uns wohl eine Minute lang allein lassen?
- Würdest du uns wohl eine Minute lang allein lassen?
- Würdet ihr uns wohl eine Minute lang allein lassen?

- Ho freddo. Ti dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Vi dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Le dispiacerebbe accendere il riscaldamento?

Mir ist kalt. Mach mal bitte die Heizung an.

Vi dispiacerebbe venire con me?

Würde es dir etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

- Ti dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?
- Vi dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?
- Le dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?

Wärest du so lieb, das für mich ins Französische zu übersetzen?

- Non mi dispiacerebbe una birra in questo momento.
- A me non dispiacerebbe una birra in questo momento.

Ich hätte gerade nichts gegen ein Bier.

Le dispiacerebbe parlare un po' più forte?

Könnten Sie vielleicht etwas lauter sprechen?

Ti dispiacerebbe scriverlo su questo pezzo di carta?

Könnten Sie das hier auf dieses Stück Papier schreiben?

- Potreste parlare un po' più lentament?
- Potreste parlare un po' più lentamente?
- Potrebbe parlare un po' più lentamente?
- Ti dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Vi dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Le dispiacerebbe parlare più lentamente?

- Könnten Sie ein bisschen langsamer sprechen?
- Könntet ihr ein bisschen langsamer sprechen?
- Würdest du bitte langsamer sprechen?
- Würden Sie bitte langsamer sprechen?
- Könnten Sie etwas langsamer sprechen?
- Könnten Sie bitte langsamer sprechen?
- Können Sie langsamer sprechen?
- Könnten Sie langsamer sprechen?
- Könnten Sie bitte noch etwas langsamer sprechen?
- Könntest du etwas langsamer sprechen?
- Könntest du ein bisschen langsamer sprechen?
- Könnten Sie nicht etwas langsamer sprechen?
- Könnt ihr ein bisschen langsamer sprechen?
- Kannst du etwas langsamer sprechen?
- Können Sie etwas langsamer sprechen?

A Tom non dispiacerebbe mangiare carne e patate ogni giorno della settimana.

- Tomme hätte nichts dagegen, an jedem Wochentag Fleisch und Kartoffeln zu essen.
- Tom hätte nichts gegen Fleisch und Kartoffeln an jedem Wochentag.