Translation of "Altra" in German

0.006 sec.

Examples of using "Altra" in a sentence and their german translations:

- Hai qualche altra domanda?
- Tu hai qualche altra domanda?
- Ha qualche altra domanda?
- Lei ha qualche altra domanda?
- Avete qualche altra domanda?
- Voi avete qualche altra domanda?

Hast du irgendwelche weiteren Fragen?

- Non hai altra scelta.
- Tu non hai altra scelta.
- Non ha altra scelta.
- Lei non ha altra scelta.
- Non avete altra scelta.
- Voi non avete altra scelta.

Du hast keine andere Wahl.

- Vai da qualche altra parte.
- Vada da qualche altra parte.
- Andate da qualche altra parte.

- Gehe irgendwo anders hin!
- Geh irgendwo anders hin!

Ho altra scelta?

Habe ich eine andere Wahl?

- Aspettate da qualche altra parte.
- Aspetta da qualche altra parte.

- Warte woanders!
- Wartet woanders!
- Warten Sie woanders!

- Hai qualche altra guida sulla Thailandia?
- Ha qualche altra guida sulla Thailandia?
- Avete qualche altra guida sulla Thailandia?

Hast du irgendwelche anderen Reiseführer über Thailand?

- Vuoi andare da qualche altra parte?
- Vuole andare da qualche altra parte?
- Volete andare da qualche altra parte?

- Möchtest du irgendwo anders hingehen?
- Möchtest du irgendwo anders hin?

- Vorrei fare qualche altra domanda.
- Io vorrei fare qualche altra domanda.

Ich hätte noch ein paar Fragen.

- Ho qualche altra domanda, Tom.
- Io ho qualche altra domanda, Tom.

Ich habe noch ein paar Fragen, Tom.

Non hanno altra scelta.

Sie haben keine andere Wahl.

Quale altra scelta avevo?

Was hätte ich anderes tun können?

C'è qualche altra soluzione?

Gibt es noch irgendeine andere Lösung?

Forse qualche altra volta.

Vielleicht ein andermal.

- Non abbiamo altra scelta che andare.
- Noi non abbiamo altra scelta che andare.

- Wir haben keine Wahl außer fortzugehen.
- Wir haben keine andere Wahl als zu gehen.

- Non abbiamo altra scelta che uccidere.
- Noi non abbiamo altra scelta che uccidere.

Wir haben keine andere Wahl als zu töten.

Anche ogni altra creatura vivente.

Sondern auch jedes andere Lebewesen hier draußen.

Andiamo da qualche altra parte.

Lass uns woanders hingehen!

Mangiamo da qualche altra parte.

Lass uns woanders essen.

Facciamo questo qualche altra volta.

Machen wir das ein andermal!

Non c'è qualche altra soluzione?

Gibt es noch irgendeine andere Lösung?

Lo farò qualche altra volta.

Ich mache das ein andermal.

- Potrei farle ulteriori domande?
- Posso farti ulteriori domande?
- Posso farti qualche altra domanda?
- Posso farvi qualche altra domanda?
- Posso farle qualche altra domanda?

- Darf ich dir noch ein paar Fragen stellen?
- Darf ich euch noch ein paar Fragen stellen?
- Darf ich Ihnen noch ein paar Fragen stellen?

- Non avevo altra scelta che accettare l'offerta.
- Io non avevo altra scelta che accettare l'offerta.

Ich hatte keine andere Wahl, als das Angebot anzunehmen.

- È più bella di qualsiasi altra ragazza.
- Lei è più bella di qualsiasi altra ragazza.

- Sie ist schöner als jedes andere Mädchen.
- Sie sind schöner als jedes andere Mädchen.

Non abbiamo altra scelta che pagare.

haben wir keine andere Wahl, als zu zahlen.

Non avevo altra scelta che obbedire.

Ich hatte keine Wahl als zu gehorchen.

Non abbiamo altra scelta. Dobbiamo farlo.

Wir haben keine Wahl. Wir müssen das tun.

A Tom non rimaneva altra scelta.

Tom hatte keine Wahl mehr.

No, grazie. Non voglio altra torta.

Nein, danke. Ich möchte keinen Kuchen mehr.

Questa è la mia altra sorella.

Das ist meine andere Schwester.

Tom è da qualche altra parte?

Tom ist woanders.

Non abbiamo altra scelta se non andare.

Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen.

Lei prova sempre ad aiutare altra gente.

Sie probiert immer anderen Menschen zu helfen.

Ti amo più di ogni altra cosa.

Ich liebe dich mehr als alles andere.

- A Dan piace l'ungherese più di qualunque altra lingua.
- A Dan piace l'ungherese più di qualsiasi altra lingua.

Dan bevorzugt die ungarische vor allen anderen Sprachen.

Non ho altra scelta, devo chiamare i soccorsi.

Ich habe keine andere Wahl, als das Rettungsteam zu rufen.

Non abbiamo altra scelta, dobbiamo chiamare i soccorsi.

Ich habe keine andere Wahl, als das Notfallteam zu verständigen.

I pirati non avevano altra scelta che arrendersi.

- Den Piraten blieb nichts anderes übrig, als sich zu ergeben.
- Die Seeräuber hatten keine andere Wahl, als sich zu ergeben.

Dice una cosa e ne fa un altra.

Etwas zu sagen und es zu tun sind zwei verschiedene Dinge.

- Chi altro lo usa?
- Chi altra lo usa?

- Wer benutzt es sonst noch?
- Wer benutzt ihn sonst noch?
- Wer benutzt sie sonst noch?

A Dan piace l'ungherese più di qualunque altra lingua.

- Daniel gefällt das Ungarische besser als jede andere Sprache.
- Daniel hat am Ungarischen mehr Gefallen als an jeder anderen Sprache.

Nessun altra città del Giappone è grande come Tokyo.

Keine andere Stadt in Japan ist so groß wie Tokio.

- Dov'è il mio altro calzino?
- Dov'è la mia altra calza?

Wo ist meine andere Socke?

Ella non aveva altra scelta che accettare la sua sorte.

Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.

I bambini hanno bisogno di amore sopra ogni altra cosa.

Vor allem brauchen Kinder Liebe.

Muiriel non aveva altra scelta che accettare la sua sconfitta.

Muiriel hatte keine andere Wahl als ihre Niederlage zu akzeptieren.

Non avevo altra scelta che credere a Tom sulla parola.

Mir blieb nichts anderes übrig, als Tom aufs Wort zu glauben.

E in qualche modo sapeva anche che non c'era altra strada.

Und irgendwie wusste er auch, es gibt gar keinen anderen Weg.

Il vero coraggio è ben altra cosa rispetto a una bravata.

Wahre Tapferkeit ist etwas völlig anderes als Imponiergehabe.

Tokyo ha una popolazione maggiore di qualsiasi altra città in Giappone.

Tōkyō hat mehr Einwohner als jede andere Stadt in Japan.

Se invece preferisci metterti alla prova in un altra parte del mondo,

Wenn du deine Überlebensfertigkeiten lieber auf einem anderen Erdteil testen willst,

- Ti amo più di chiunque altro.
- Ti amo più di chiunque altra.

- Ich liebe dich mehr als alle anderen.
- Ich liebe dich mehr als jeder sonst.
- Ich liebe dich mehr als jeden anderen.

Come ogni altra persona ho dei giorni buoni ed altri meno buoni.

Wie jeder andere Mensch habe ich gute und weniger gute Tage.

Nessun altra montagna al mondo è così alta come il Monte Everest.

Kein anderer Berg auf der Welt ist so hoch wie der Mount Everest.

Dopo che re Giuseppe e Jourdan furono sconfitti a Vitoria, Suchet non ebbe altra scelta che

Nachdem König Joseph und Jourdan in Vitoria besiegt worden waren, hatte Suchet keine andere Wahl, als sich

- C'è troppa gente qui. Andiamo da un'altra parte.
- C'è troppa gente. Andiamo da qualche altra parte.

Es sind zu viele Menschen hier. Lass uns woanders hingehen.

- Non mi piace indossare i vestiti di chiunque altro.
- Non mi piace indossare i vestiti di chiunque altra.
- A me non piace indossare i vestiti di chiunque altro.
- A me non piace indossare i vestiti di chiunque altra.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

- Il dovere dovrebbe venire prima di tutto il resto.
- Il dovere dovrebbe venire prima di ogni altra cosa.

Die Pflicht muss allem anderen vorgehen.

- Prima che combini altri guai non possiamo non metterci a cercarlo.
- Prima che combini qualche altra cazzata dobbiamo trovarlo.

Wir müssen ihn finden, bevor er noch eine Dummheit begeht.

Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia che tale territorio sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi altra limitazione di sovranità.

Des Weiteren darf kein Unterschied gemacht werden auf Grund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.