Translation of "Sentire" in French

0.027 sec.

Examples of using "Sentire" in a sentence and their french translations:

- Lasciatemelo sentire.
- Me lo lasci sentire.

- Faites-le-moi entendre.
- Laissez-moi l'entendre.

- Ti fa sentire meglio?
- Vi fa sentire meglio?
- La fa sentire meglio?

- Est-ce que cela vous fait vous sentir mieux ?
- Est-ce que cela te fait te sentir mieux ?

- Voglio sentire questo.
- Io voglio sentire questo.

- Je veux entendre ceci.
- Je veux entendre ça.

- Riusciamo a sentire.
- Noi riusciamo a sentire.

Nous pouvons entendre.

- Mi fa sentire sporco.
- Mi fa sentire sporca.

- Ça me donne l'impression d'être sale.
- Ça me fait me sentir sale.

- Non posso sentire Tom.
- Io non posso sentire Tom.
- Non riesco a sentire Tom.
- Io non riesco a sentire Tom.

- Je n'entends pas Tom.
- Je n'arrive pas à entendre Tom.

- Non potevo sentire Tom.
- Io non potevo sentire Tom.
- Non riuscivo a sentire Tom.
- Io non riuscivo a sentire Tom.

- Je ne pouvais pas entendre Tom.
- Je n'arrivais pas à entendre Tom.

- Voglio sentire la tua opinione.
- Io voglio sentire la tua opinione.
- Voglio sentire la sua opinione.
- Io voglio sentire la sua opinione.
- Voglio sentire la vostra opinione.
- Io voglio sentire la vostra opinione.

Je veux entendre ton opinion.

- Vorresti sentire parlare il pappagallo?
- Vorreste sentire parlare il pappagallo?
- Vorrebbe sentire parlare il pappagallo?

Voudriez-vous entendre parler le perroquet ?

- Non riesco a sentire niente.
- Io non riesco a sentire niente.
- Non riesco a sentire nulla.
- Io non riesco a sentire nulla.

Je n'entends rien.

- Fammi sentire il tuo fiato.
- Fatemi sentire il vostro fiato.
- Mi faccia sentire il suo fiato.

- Fais-moi sentir ton haleine !
- Faites-moi sentir votre haleine !

- Non riuscivo a sentire niente.
- Non riuscivo a sentire nulla.

Je ne pouvais rien entendre.

- Voglio sentire tutto del tuo viaggio.
- Io voglio sentire tutto del tuo viaggio.
- Voglio sentire tutto del suo viaggio.
- Io voglio sentire tutto del suo viaggio.
- Voglio sentire tutto del vostro viaggio.
- Io voglio sentire tutto del vostro viaggio.

- Je veux tout entendre au sujet de votre voyage.
- Je veux tout entendre au sujet de ton voyage.

- Non voglio sentire le tue scuse.
- Io non voglio sentire le tue scuse.
- Non voglio sentire le sue scuse.
- Io non voglio sentire le sue scuse.
- Non voglio sentire le vostre scuse.
- Io non voglio sentire le vostre scuse.

Je ne veux pas entendre tes excuses.

- Questa medicina ti farà sentire meglio.
- Questa medicina vi farà sentire meglio.
- Questa medicina la farà sentire meglio.

- Ce remède te fera te sentir mieux.
- Ce remède vous fera vous sentir mieux.

- Riesco a sentire l'odore dell'oceano.
- Io riesco a sentire l'odore dell'oceano.

Je peux flairer l'océan.

- Riesco a sentire il vento.
- Io riesco a sentire il vento.

J'entends le vent.

- Voglio sentire chi ha vinto.
- Io voglio sentire chi ha vinto.

- Je veux entendre qui l'a emporté.
- Je veux entendre qui a gagné.

- Riesco a sentire perfettamente bene.
- Io riesco a sentire perfettamente bene.

J'entends parfaitement bien.

- Possiamo sentire l'oceano da qua.
- Riusciamo a sentire l'oceano da qui.

On peut entendre le bruit de la mer d'ici.

- Tom riusciva a sentire parlare Mary.
- Tom poteva sentire parlare Mary.

Tom pouvait entendre Marie parler.

- Pensi che i pesci possano sentire?
- Tu pensi che i pesci possano sentire?
- Pensa che i pesci possano sentire?
- Lei pensa che i pesci possano sentire?
- Pensate che i pesci possano sentire?
- Voi pensate che i pesci possano sentire?
- Pensi che i pesci riescano a sentire?
- Tu pensi che i pesci riescano a sentire?
- Pensa che i pesci riescano a sentire?
- Lei pensa che i pesci riescano a sentire?
- Pensate che i pesci riescano a sentire?
- Voi pensate che i pesci riescano a sentire?

Penses-tu que les poissons puissent entendre ?

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ?

Ho iniziato a sentire

J'ai commencé à vraiment sentir

è dura da sentire,

et peut-être aussi de l'entendre,

Riesco a sentire qualcosa.

J'entends quelque chose.

Riesco a sentire Tom.

J'arrive à entendre Tom.

Mi fa sentire triste.

- Ça me rend triste.
- Cela me rend triste.

- Riesco a sentire odore di biscotti.
- Riesco a sentire odore di cookie.

- Je peux sentir des biscuits.
- Je sens l'odeur de biscuits.

- Mi fa piacere sentire la notizia.
- Mi fa piacere sentire le notizie.

Je suis heureux d'entendre ces nouvelles.

- Non sto cercando di farti sentire colpevole.
- Io non sto cercando di farti sentire colpevole.
- Non sto cercando di farvi sentire colpevoli.
- Io non sto cercando di farvi sentire colpevoli.
- Non sto cercando di farla sentire colpevole.
- Io non sto cercando di farla sentire colpevole.

J'essaye pas de te faire sentir coupable.

- Voglio sentirlo da lui.
- Io voglio sentirlo da lui.
- Lo voglio sentire da lui.
- Io lo voglio sentire da lui.
- Voglio sentire da lui.
- Io voglio sentire da lui.

Je veux avoir de ses nouvelles.

- Fatti sentire.
- Si faccia sentire.
- Fatevi sentire.
- Fatti vivo.
- Fatti viva.
- Si faccia vivo.
- Si faccia viva.
- Fatevi vivi.
- Fatevi vive.

Restez en contact.

- Mi rifiuto di sentire le tue scuse.
- Mi rifiuto di sentire le sue scuse.
- Mi rifiuto di sentire le vostre scuse.

Je refuse d'écouter tes excuses.

- È tutto quello che devo sentire.
- È tutto quello che mi serve sentire.
- È tutto quello che ho bisogno di sentire.

C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre.

- Pensi che i pesci possano sentire?
- Tu pensi che i pesci possano sentire?

Penses-tu que les poissons puissent entendre ?

- Non riesco a sentire una parola.
- Io non riesco a sentire una parola.

Je ne parviens pas à entendre un mot.

- Voglio sentire il resto della storia.
- Io voglio sentire il resto della storia.

Je veux entendre le reste de l'histoire.

- Non riesco a sentire una cosa.
- Io non riesco a sentire una cosa.

- Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à entendre quoi que ce soit.

- Sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Sono stufa di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufa di sentire le sue lamentele.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

- Non può né vedere né sentire.
- Lui non può né vedere né sentire.
- Non riesce né a vedere né a sentire.
- Lui non riesce né a vedere né a sentire.

Il ne voit ni n'entend.

- Sono felice di sentire la tua voce.
- Io sono felice di sentire la tua voce.
- Sono felice di sentire la sua voce.
- Io sono felice di sentire la sua voce.

- Je me réjouis d'entendre votre voix.
- Je me réjouis d'entendre ta voix.

- Anche io vorrei sentire la tua voce.
- Anche io vorrei sentire la sua voce.
- Anche a me piacerebbe sentire la tua voce.
- Anche a me piacerebbe sentire la sua voce.

J'aimerais aussi entendre ta voix.

Far sentire le nostre voci.

pour faire entendre notre voix commune.

E mi fa sentire irrilevante.

Donc, je me sens démuni à ce sujet :

Mi ha insegnato era sentire...

Elle m'a appris à me considérer

Non voglio sentire altre scuse.

Je ne veux plus entendre d'autres excuses.

Sono stufo di sentire questo.

- J'en ai assez de l'entendre.
- J'en ai marre de l'entendre.
- J'en ai assez d'entendre ça.

Era questo che volevo sentire.

C'était ce que je voulais entendre.

Possiamo sentire il cane abbaiare.

Nous pouvons entendre le chien aboyer.

- Sono stanco di sentire i tuoi racconti vanagloriosi.
- Sono stanca di sentire i tuoi racconti vanagloriosi.
- Sono stanco di sentire i suoi racconti vanagloriosi.
- Sono stanca di sentire i suoi racconti vanagloriosi.
- Sono stanco di sentire i vostri racconti vanagloriosi.
- Sono stanca di sentire i vostri racconti vanagloriosi.

J'en ai assez d'écouter tes rodomontades.

- Riesco a sentirli.
- Riesco a sentirle.
- Li riesco a sentire.
- Le riesco a sentire.

- Je les entends.
- Je peux les entendre.
- J'arrive à les entendre.

- Non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Non so cosa dire per farla sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farla sentire meglio.

Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.

- Non voglio più sentire parlare di Marika.
- Io non voglio più sentire parlare di Marika.

Je ne veux plus entendre parler de Marika.

Sentire Marika parlare in finlandese era come sentire una fata parlare in una lingua magica.

Entendre Marika parler en finnois était comme entendre une fée parler dans une langue magique.

Dobbiamo cambiare il modo di sentire.

Nous devons travailler sur nos émotions.

Anzi, mi ha fatto sentire peggio.

En fait, elle m'a fait sentir encore plus mal.

Facendomi sentire più sola che mai.

et m'a fait me sentir plus seule que jamais.

Il piccolo maschio deve farsi sentire.

Le petit mâle doit trouver sa voix.

Usavano per non sentire la sete.

emploient pour avoir moins soif.

Posso già sentire che si gonfia.

Je sens que ça gonfle.

Facendomi sentire di tanto in tanto,

je prendrai de ses nouvelles,

Fa sentire tutti a loro agio.

Il met tout le monde à l'aise.

È proprio quello che voglio sentire.

C'est précisément ce que je veux entendre.

Mi fa piacere sentire queste notizie.

Entendre ces nouvelles me ravit.

Forse tu non mi puoi sentire.

Peut-être vous ne pouvez pas m'entendre.

Penso di sentire odore di fumo.

Je pense que cela sent la fumée.

Tom mi fa sentire al sicuro.

- Tom me fait sentir en sécurité.
- Tom me fait sentir en sûreté.

Voglio sentire tutte le tua novità.

- Je veux entendre toutes tes nouvelles.
- Je veux entendre toutes vos nouvelles.

Oggi non voglio sentire nessuna lamentela.

Aujourd'hui, je ne veux entendre aucune réclamation.

Prima devo sentire entrambe le parti.

Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.

È stato molto bello sentire questo.

Ça a été très agréable à entendre.

- Nessuno può sentirci.
- Nessuno riesce a sentirci.
- Nessuno ci può sentire.
- Nessuno ci riesce a sentire.

- Personne ne peut nous entendre.
- Personne ne parvient à nous entendre.

- Non posso sentirla.
- Non la posso sentire.
- Non riesco a sentirla.
- Non la riesco a sentire.

- Je ne l'entends pas.
- Je n'arrive pas à l'entendre.
- Je ne peux pas l'entendre.

- Non posso sentirlo.
- Non lo posso sentire.
- Non riesco a sentirlo.
- Non lo riesco a sentire.

- Je ne l'entends pas.
- Je n'arrive pas à l'entendre.
- Je ne peux pas l'entendre.

- Voglio sentirmi importante.
- Io voglio sentirmi importante.
- Mi voglio sentire importante.
- Io mi voglio sentire importante.

Je veux me sentir important.

- Sono arrivato troppo tardi per sentire il suo discorso.
- Sono arrivata troppo tardi per sentire il suo discorso.
- Arrivai troppo tardi per sentire il suo discorso.

Je suis arrivé trop tard pour entendre son discours.

- Riesco a sentire il vento tra gli alberi.
- Io riesco a sentire il vento tra gli alberi.

J'entends le vent dans les arbres.

Che ci fanno sentire stressati e ansiosi.

qui nous rendent stressés et anxieux.

Che mi faccia sentire quanto sono inadeguato"?

me donnant l'impression de n'en faire jamais assez ? »

E non sentire e basta un'altra opinione,

Ne faites pas qu'entendre un autre point de vue,

Non voglio più sentire le tue lamentele.

Je ne veux plus t'entendre te plaindre.

Un buon riposo mi fa sentire meglio.

Un bon repos me fait sentir mieux.

Riesco ancora a sentire la tua voce.

Je peux encore entendre ta voix.

La sua età comincia a farsi sentire.

- Son âge commence à le trahir.
- Son âge commence à se faire sentir.

Agito il salvadanaio per sentire il tintinnio.

Je secoue la tirelire pour l'entendre tinter.

Volete sentire la verità su questo fatto?

Voulez-vous entendre la vérité sur cet événement?

- Dovrei sentirmi male?
- Mi dovrei sentire male?

Devrais-je me sentir mal ?

Se decideremo di assumerla, ci faremo sentire.

Vous aurez de nos nouvelles dans le cas où nous décidons de vous embaucher.

- Riesco a sentirla.
- La riesco a sentire.

- Je l'entends.
- J'arrive à l'entendre.

- Riesco a sentirlo.
- Lo riesco a sentire.

- Je l'entends.
- J'arrive à l'entendre.

Mangiare della cioccolata mi fa sentire felice.

Manger du chocolat me fait me sentir heureux.

Voglio sentire l'opinione di Tom un'altra volta.

Je veux réentendre l'opinion de Tom.

Non devo sentire qualcosa che non mi interessa.

Je n'ai pas à écouter ce qui ne m'intéresse pas.

Tutte quelle cose che ci fanno sentire accettati.

toutes ces choses qui nous font nous sentir acceptés.

Posso sentire dove arriva il buco. Oh, diamine.

Je sens où va le trou. Mince alors ! Bon sang !

Possiamo sentire la connessione che c'è tra noi.

Nous ressentons ces connexions entre nous.