Translation of "Puro" in French

0.003 sec.

Examples of using "Puro" in a sentence and their french translations:

- Questo è oro puro?
- È oro puro?
- Quello è oro puro?

Est-ce de l'or pur ?

- È oro puro?
- Quello è oro puro?

Est-ce de l'or pur ?

- Ha un cuore puro.
- Lei ha un cuore puro.

- Elle a un cœur pur.
- Elle a le cœur pur.

Questo è oro puro?

Est-ce de l'or pur ?

Ha un cuore puro.

- Elle a un cœur pur.
- Elle a le cœur pur.

Mary ha un cuore puro.

Marie a un cœur pur.

È successo per puro caso.

- Ça s'est produit complètement accidentellement.
- C'est arrivé par pur accident.

- Beati siano coloro che hanno il cuore puro.
- Beati siano quelli che hanno il cuore puro.

Bénis soient ceux qui ont le cœur pur.

Per puro caso è stata evitata una catastrofe.

Une catastrophe fut évitée par pure chance.

Se lo lasci andare, molto andrebbe nel puro faggio

Si vous laissez simplement aller, beaucoup iraient dans du hêtre pur

O in parte nel puro abete rosso, che vogliamo mescolare.

ou en partie dans de l'épinette pure, que nous voulons mélanger.

Ma se sei nato puro e cresci con esso, è normale.

Mais si vous êtes né pur et grandissez avec, c'est normal.

Gli europei bevono in media 12,5 litri di alcol puro per anno.

Les Européens boivent en moyenne 12,5 litres d'alcool pur par an.

Le sue gambe son colonne di marmo, fondate su basi d’oro puro.

Ses jambes sont des colonnes d'albâtre, posées sur des bases d'or pur.

Quel lago di fianco a noi è fatto interamente di puro acido batterico.

Le lac devant nous est composé d'acide sulfurique pur.

L'atmosfera all'interno del modulo di comando era ossigeno puro e in questo ambiente anche

L'atmosphère à l'intérieur du module de commande était de l'oxygène pur et, dans cet environnement, même des

Grazie per aver compreso il dramma della mia patria, che è, come direbbe Pablo Neruda, un Vietnam silenzioso; non c'è un esercito di occupazione, né aerei potenti oscurano come nubi il cielo puro del mio paese, ma siamo bloccati dal punto di vista economico, non abbiamo crediti, non possiamo comprare parti di riserva, non abbiamo la possibilità di acquistare cibo e ci mancano le medicine...

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...