Translation of "Posto" in French

0.010 sec.

Examples of using "Posto" in a sentence and their french translations:

- Prendi un posto.
- Prenda un posto.
- Prendete un posto.

Prends-toi un siège !

- Sei al mio posto.
- Tu sei al mio posto.
- È al mio posto.
- Lei è al mio posto.
- Siete al mio posto.
- Voi siete al mio posto.

- Vous êtes à ma place.
- Tu es à ma place.

- Sei nel posto giusto.
- Siete nel posto giusto.
- È nel posto giusto.

Tu es au bon endroit.

- Cos'è questo posto?
- Che cos'è questo posto?

- Qu'est-ce que c'est que cet endroit ?
- Qu'est cet endroit ?

- Sembro a posto?
- Io sembro a posto?

Ai-je l'air bien ?

- Amo questo posto.
- Io amo questo posto.

J'adore cet endroit.

- Dirigo questo posto.
- Io dirigo questo posto.

Je fais marcher cet endroit.

- Odio questo posto.
- Io odio questo posto.

Je déteste cet endroit.

- Conosco questo posto.
- Io conosco questo posto.

Je connais cet endroit.

- Mi piace questo posto.
- A me piace questo posto.
- Mi piace quel posto.
- A me piace quel posto.

Cet endroit me plaît.

- Mi ricordo di quel posto.
- Io mi ricordo di quel posto.
- Ricordo quel posto.
- Io ricordo quel posto.

- Je me rappelle cet endroit.
- Je me souviens de cet endroit.

Qualche posto.

- Chic endroit !
- Quel endroit chic !

- Questo posto è libero?
- È libero questo posto?

- Ce siège est-il libre ?
- Cette chaise est-elle libre ?
- Cette place est-elle libre ?
- Est-ce que ce siège est libre ?

- Questo posto è vuoto?
- Questo posto è libero?

- Ce siège est-il libre ?
- Cette chaise est-elle libre ?
- Cette place est-elle libre ?

- Sei seduto nel mio posto.
- Sei seduta nel mio posto.
- È seduto nel mio posto.
- È seduta nel mio posto.

- Vous êtes assis à ma place.
- Vous êtes assises dans mon siège.
- Tu es assise à ma place.
- Tu es assis dans mon siège.

- Tienilo in un posto fresco.
- Lo tenga in un posto fresco.
- Tenetelo in un posto fresco.
- Tienila in un posto fresco.
- Tenetela in un posto fresco.
- La tenga in un posto fresco.

Garde-le dans un endroit frais.

- Sei in un posto sicuro.
- Tu sei in un posto sicuro.
- È in un posto sicuro.
- Lei è in un posto sicuro.
- Siete in un posto sicuro.
- Voi siete in un posto sicuro.

Vous êtes en lieu sûr.

- Rimetti il libro al suo posto.
- Rimetta il libro al suo posto.
- Rimettete il libro al suo posto.
- Rimetti a posto il libro.
- Rimetta a posto il libro.
- Rimettete a posto il libro.

Remettez le livre où il était.

- Cosa sai di questo posto?
- Tu cosa sai di questo posto?
- Cosa sa di questo posto?
- Lei cosa sa di questo posto?
- Cosa sapete di questo posto?
- Voi cosa sapete di questo posto?

- Que savez-vous de cet endroit ?
- Que sais-tu de ce lieu ?

- Ho prenotato un posto.
- Io ho prenotato un posto.

J’ai réservé une place.

- Mi sentii fuori posto.
- Io mi sentii fuori posto.

- Je ne me sentis pas à ma place.
- J’étais mal à l’aise.
- Je me sentais mal à l'aise.

- Vorrei prenotare un posto.
- Io vorrei prenotare un posto.

J'aimerais réserver une place.

- Io appartengo a questo posto.
- Appartengo a questo posto.

C'est ici qu'est ma place.

- Hai prenotato un posto.
- Tu hai prenotato un posto.

Tu as réservé une place.

- Ha prenotato un posto.
- Lui ha prenotato un posto.

Il a réservé une place.

- Ha prenotato un posto.
- Lei ha prenotato un posto.

Elle a réservé une place.

- Mi manca questo posto.
- A me manca questo posto.

Cet endroit me manque.

- Sei al mio posto.
- Tu sei al mio posto.

Tu es à ma place.

- Mi mancherà questo posto.
- A me mancherà questo posto.

Cet endroit va me manquer.

- Questo è il mio posto.
- È il mio posto.

C'est ma place.

Esploriamo questo posto.

Regardez un peu !

Cos'è questo posto?

- Qu'est-ce que c'est que cet endroit ?
- Qu'est cet endroit ?

Che bel posto!

Quel bel endroit !

Prenotami un posto.

Réserve-moi une place.

- Cosa avresti fatto al mio posto?
- Cosa faresti al mio posto?
- Cosa faresti al posto mio?
- Tu cosa avresti fatto al mio posto?
- Cosa avreste fatto al mio posto?
- Voi cosa avreste fatto al mio posto?
- Cosa avrebbe fatto al mio posto?
- Lei cosa avrebbe fatto al mio posto?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que ferais-tu si tu étais à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- È tutto a posto ora.
- È tutto a posto adesso.

Tout est en place maintenant.

- Questo posto è davvero bello.
- Questo posto è veramente bello.

Cette place est vraiment magnifique.

- Il vostro posto è qui.
- Il suo posto è qui.

Votre place est ici.

- Tutto è al suo posto.
- È tutto al suo posto.

Tout est en place.

- Questo posto è davvero rumoroso.
- Questo posto è veramente rumoroso.

Cet endroit est vraiment bruyant.

- Quanti anni ha questo posto?
- Quanto è vecchio questo posto?

Quel âge a cet endroit ?

- Mi ha trovato un buon posto.
- Lui mi ha trovato un buon posto.
- Mi trovò un buon posto.
- Lui mi trovò un buon posto.

Il m'a trouvé une bonne place.

- Ha dato il suo posto all'anziano.
- Lui ha dato il suo posto all'anziano.
- Diede il suo posto all'anziano.
- Lui diede il suo posto all'anziano.

Il céda sa place au vieil homme.

- Hai un posto in cui stare?
- Tu hai un posto in cui stare?
- Ha un posto in cui stare?
- Lei ha un posto in cui stare?
- Avete un posto in cui stare?
- Voi avete un posto in cui stare?

- As-tu un endroit où loger ?
- Disposez-vous d'un endroit pour vous loger ?

- Cosa avresti fatto al mio posto?
- Tu cosa avresti fatto al mio posto?
- Cosa avreste fatto al mio posto?
- Voi cosa avreste fatto al mio posto?
- Cosa avrebbe fatto al mio posto?
- Lei cosa avrebbe fatto al mio posto?

Qu'est-ce que tu aurais fait à ma place ?

- Stai alla larga da quel posto.
- Stia alla larga da quel posto.
- State alla larga da quel posto.

- Restez à l'écart de cet endroit !
- Reste à l'écart de cet endroit !

- Mi ha trovato un buon posto.
- Mi trovò un buon posto.

Elle m'a trouvé une bonne place.

- Non mi dispiace questo posto.
- A me non dispiace questo posto.

J'aime assez cet endroit.

- Non mi piace questo posto.
- A me non piace questo posto.

Je n'aime pas cet endroit.

- Preferisce un posto dal lato finestrino.
- Lei preferisce un posto dal lato finestrino.
- Preferite un posto dal lato finestrino.
- Voi preferite un posto dal lato finestrino.

Vous préférez une place côté fenêtre.

Questo posto può andare.

Ça pourrait faire l'affaire.

Ok, controlliamo il posto.

Regardez-moi ça !

Nel posto che adoro,

dans l’endroit que j'adore,

Questo posto è libero?

Est-ce que ce siège est libre ?

Torna al tuo posto.

- Regagnez votre place.
- Retourne à ta place.

Questo posto è sacro.

Ce lieu est sacré.

Ogni posto era occupato.

Toutes les chaises étaient occupées.

Ho prenotato un posto.

J’ai réservé une place.

È un posto triste.

C'est un endroit sinistre.

Era un posto incredibile.

C'était un endroit incroyable.

Questo posto è sicuro?

- Est-ce que cet endroit est sûr ?
- Cet endroit est-il sûr ?

Mi piace questo posto.

J'aime bien cet endroit.

Questo posto è perfetto.

Cet endroit est parfait.

È tutto a posto.

Il n'y a pas de mal.

Questo posto è noioso.

Cet endroit est ennuyeux.

Sei al mio posto.

- Vous êtes à ma place.
- Tu es à ma place.

Questo posto è fantastico.

Cet endroit est fantastique.

Questo posto è disgustoso.

Cet endroit est répugnant.

Mi piace quel posto.

Cet endroit me plaît.

Questo posto è occupato.

Ce siège est pris.

Non c'è più posto.

Il n'y a plus de place.

Questo posto è meraviglioso.

Cet endroit est magnifique.

- Ti ho tenuto il posto riscaldato.
- Le ho tenuto il posto riscaldato.

- Je t'ai gardé la place au chaud.
- Je vous ai gardé la place au chaud.

- Hanno avuto problemi a trovare il posto.
- Loro hanno avuto problemi a trovare il posto.
- Ebbero problemi a trovare il posto.
- Loro ebbero problemi a trovare il posto.

Ils eurent du mal à trouver l'endroit.

- Cosa diresti se fossi al mio posto?
- Cosa direste se foste al mio posto?
- Cosa direbbe se fosse al mio posto?

- Que dirais-tu si tu étais à ma place ?
- Que dirais-tu à ma place ?

- Il tuo posto è al mio fianco.
- Il suo posto è al mio fianco.
- Il vostro posto è al mio fianco.

- Ta place est à mes côtés.
- Votre place est à mes côtés.

- Ho cercato un posto in cui dormire.
- Cercai un posto in cui dormire.
- Io ho cercato un posto in cui dormire.

J'ai cherché un endroit pour dormir.

- Siediti, il posto non è occupato.
- Si sieda, il posto non è occupato.

- Prenez place, elle n'est pas prise.
- Asseyez-vous, la place est libre.
- Assieds-toi, la place est libre.
- Prends place, elle n'est pas prise.

- Vorrei prenotare un posto a sedere.
- Io vorrei prenotare un posto a sedere.

J'aimerais réserver une place assise.

- Sto tenendo questo posto per Tom.
- Io sto tenendo questo posto per Tom.

Je garde ce siège pour Tom.

- Preferisci un posto dal lato finestrino.
- Tu preferisci un posto dal lato finestrino.

Tu préfères une place côté fenêtre.

- Preferisce un posto dal lato finestrino.
- Lui preferisce un posto dal lato finestrino.

Il préfère une place côté fenêtre.

- Preferisce un posto dal lato finestrino.
- Lei preferisce un posto dal lato finestrino.

Elle préfère une place côté fenêtre.

- Preferiamo un posto dal lato finestrino.
- Noi preferiamo un posto dal lato finestrino.

Nous préférons une place côté fenêtre.

- Preferiscono un posto dal lato finestrino.
- Loro preferiscono un posto dal lato finestrino.

- Ils préfèrent une place côté fenêtre.
- Elles préfèrent une place côté fenêtre.

- Tom ha trovato un posto in cui vivere.
- Tom trovò un posto in cui vivere.
- Tom ha trovato un posto in cui abitare.
- Tom trovò un posto in cui abitare.

Tom a trouvé un endroit où habiter.

Stando fermi in un posto.

qui consiste à rester au même endroit.

Andiamo a vedere il posto.

Allons voir cet endroit.

Lasciando il posto all'intrattenimento trasmesso.

et que le divertissement programmé s'est imposé.

Cerca disperatamente un posto tranquillo.

Elle cherche désespérément un coin calme.