Translation of "Ovvio" in French

0.006 sec.

Examples of using "Ovvio" in a sentence and their french translations:

Era ovvio.

C'était évident.

È ovvio.

Cela coule de source.

Grazie, Capitan Ovvio.

Je vous remercie, Capitaine Évidence.

È così ovvio?

Est-ce si évident ?

- È ovvio che ha ragione.
- È ovvio che lui ha ragione.

- C'est évident qu'il a raison.
- Il est évident qu'il a raison.

- È ovvio che è malata.
- È ovvio che lei è malata.

Elle est évidemment malade.

- È evidente che hai mentito.
- È ovvio che hai mentito.
- È ovvio che ha mentito.
- È ovvio che avete mentito.
- È ovvio che hai detto una bugia.
- È ovvio che ha detto una bugia.
- È ovvio che avete detto una bugia.

- C'est évident que tu as menti.
- Il est évident que tu as menti.

- È ovvio.
- È ovvia.

- C'est évident.
- C'est patent.
- Cela coule de source.
- Ça saute aux yeux.

- È ovvio che è una bugia.
- È ovvio che è una menzogna.

C'est clairement un mensonge.

- È piuttosto ovvio che lo ama.
- È piuttosto ovvio che lei lo ama.

Il est assez évident qu'elle l'aime.

Forse non era tanto ovvio.

Peut-être que ce n'était pas si évident.

Non è ovvio per tutti?

N'est-ce pas parfaitement évident pour tout le monde ?

- Penso sia ovvio.
- Penso che sia ovvio.
- Penso sia ovvia.
- Penso che sia ovvia.

Je pense que c'est évident.

- È ovvio che non ama suo marito.
- È ovvio che lei non ama suo marito.

Il est évident qu'elle n'aime pas son mari.

- Forse era ovvio.
- Forse era ovvia.

Peut-être était-ce évident.

- È così ovvio.
- È così ovvia.

C'est si évident.

È così ovvio che è una bugia!

Il est si évident que c'est un mensonge !

Quello che sapevo già, quello che era ovvio,

Ce que je savais déjà, ce qui était déjà très clair,

Ed è ovvio che molti dei vecchi sistemi

Il est clair que beaucoup des vieux systèmes

Il modo più ovvio per completare un atterraggio lunare

La manière la plus évidente de terminer un atterrissage lunaire

- Mi è sembrato ovvio che il piano aveva bisogno di qualche revisione.
- Mi sembrava ovvio che il piano aveva bisogno di qualche revisione.

Il me semblait clair que le plan nécessitait certaines révisions.

- La ragione di questo è ovvia.
- La ragione di ciò è ovvia.
- Il motivo di questo è ovvio.
- Il motivo di ciò è ovvio.

La raison en est évidente.

- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."

- « Aimes-tu les serpents ? » « Bien sûr que non. »
- « Aimez-vous les serpents ? » « Bien sûr que non. »

- Io penso che sia ovvio, tu no?
- Io penso che sia ovvia, tu no?
- Io penso che sia ovvio, lei no?
- Io penso che sia ovvia, lei no?
- Io penso che sia ovvio, voi no?
- Io penso che sia ovvia, voi no?

- Je pense que c'est évident, pas vous ?
- Je pense que c'est évident, pas toi ?

Ma è ovvio che adesso le forme dei paesi sono completamente distorte.

Mais là c'est évident que la forme des pays est étirée.

- Sì, sì, certo.
- Sì, sì, ovvio.
- Sì, sì, certamente.
- Sì, sì, ovviamente.

Oui, oui, bien sûr.

Murat iniziò quindi a sospettare ciò che era stato ovvio per Napoleone, almeno:

Murat commença alors à soupçonner ce qui était évident pour Napoléon, du moins:

- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."

« Aimes-tu les serpents ? » « Bien sûr que non. »

Osservando la formazione di battaglia bizantina, era ovvio a Firouz che il suo esercito era superiore.

En observant l'ordre de bataille byzantin, c'était évident pour Firouz que son armée était la supérieure.