Translation of "Intendo" in French

0.006 sec.

Examples of using "Intendo" in a sentence and their french translations:

- Capisci cosa intendo?
- Capisce cosa intendo?
- Capite cosa intendo?
- Tu capisci cosa intendo?
- Voi capite cosa intendo?
- Lei capisce cosa intendo?

- Tu comprends ce que je veux dire ?
- Comprenez-vous ce que je veux dire ?

- Non intendo te.
- Non intendo voi.
- Non intendo lei.

- Je ne veux pas dire toi.
- Je ne veux pas dire vous.

- Capite cosa intendo?
- Capite cosa intendo dire?

- Comprenez-vous ce que je veux dire ?
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Voyez-vous ce que je veux dire ?
- Voyez-vous ce que je veux dire ?

- Non intendo te.
- Non intendo dire te.

Je ne veux pas dire toi.

- È quello che intendo.
- È ciò che intendo.

C'est ce que je veux dire.

Intendo proprio tutti,

Je parle de nous tous...

Sai chi intendo.

Vous savez de qui je veux parler.

Intendo più un divertimento

je vous parle d'un agréable du genre

Cosa intendo con questo?

C'est-à-dire ?

Intendo dire quanto segue.

Je parle du suivant.

- Non intendo una mancanza di rispetto.
- Io non intendo una mancanza di rispetto.

- Je ne veux pas manquer de respect.
- Je ne veux pas te manquer de respect.

- Intendo lasciare Boston il prima possibile.
- Io intendo lasciare Boston il prima possibile.

Je veux quitter Boston aussi tôt que possible.

- Penso che tu sappia cosa intendo.
- Penso che tu sappia cosa intendo dire.

Je crois que tu sais ce que je veux dire.

Non intendo essere da soli.

Je ne parle pas d'être solitaire.

Ora lei capisce cosa intendo.

Maintenant elle comprend ce que je veux dire.

È questo che intendo dire.

- C'est ce que je veux dire.
- C'est ça que je veux dire.

Allora capisci ciò che intendo.

Tu vois ce que je veux dire.

- Ascoltami attentamente e capirai cosa intendo davvero.
- Ascoltatemi attentamente e capirete cosa intendo davvero.

Écoutez-moi attentivement et vous comprendrez ce que je veux vraiment dire.

Lasciatemi spiegare cosa intendo con questo.

Laissez-moi vous expliquer.

È esattamente questo che intendo dire.

- C'est ce que je veux dire.
- C'est ça que je veux dire.

Ascoltatemi attentamente e capirete cosa intendo davvero.

Écoutez-moi attentivement et vous comprendrez ce que je veux vraiment dire.

Questo diagramma renderà chiaro che cosa intendo.

Ce schéma illustrera ce que je veux dire.

- Non intendo farti preoccupare.
- Non intendo farvi preoccupare.
- Non intendo farla preoccupare.
- Non ho intenzione di farti preoccupare.
- Non ho intenzione di farvi preoccupare.
- Non ho intenzione di farla preoccupare.

- Il n'est pas dans mon intention de vous causer du souci.
- Il n'est pas dans mon intention de te causer du souci.

Tutto - e intendo tutto - si fonda su questo.

Tout -- et je dis bien tout -- est basé là-dessus.

Avete presente i generi di disaccordi che intendo.

Vous savez de quels désaccords je parle.

Non vuole che vada, ma io intendo farlo.

Il ne veut pas que je parte, mais j'en ai l'intention.

"Capisci ciò che intendo?" - "In realtà no, Tom".

« Tu vois ce que je veux dire ? » « En réalité, je ne vois pas, Tom. »

Quando avrai i miei anni, capirai cosa intendo dire.

Lorsque tu atteindras mon âge, tu comprendras ce que je veux dire.

E intendo dire letteralmente miliardi di pezzi di dati,

et je veux dire littéralement des milliards de données.

E con "nostra" eredità, intendo di tutti gli esseri umani, ovunque.

Par « notre » héritage, j'entends celui de l'humanité.

E per televisione intendo tutto ciò che si può vedere alla televisione --

par télévision je parle de tout ce que vous pouvez regarder, les séries --

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.