Translation of "C'è" in French

0.009 sec.

Examples of using "C'è" in a sentence and their french translations:

- C'è una cura?
- C'è una terapia?
- C'è un trattamento?

Y a-t-il un traitement ?

Finché c'è vita, c'è speranza.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

- C'è nebbia.
- C'è della nebbia.

Il y a du brouillard.

- Che c'è laggiù?
- Cosa c'è laggiù?
- Che cosa c'è laggiù?

Qu'y a-t-il là-bas ?

- Guarda chi c'è qui.
- Guarda chi c'è qua.
- Guardate chi c'è qui.
- Guardate chi c'è qua.
- Guardi chi c'è qui.
- Guardi chi c'è qua.

- Regarde qui est là.
- Regardez qui est là.

- Lì non c'è niente.
- Non c'è niente lì.
- Non c'è nulla lì.
- Non c'è niente là.
- Non c'è nulla là.

- Il n'y a rien ici.
- Il n'y a rien là.

- C'è qualche problema?
- C'è un problema?

- Y a-t-il un problème ?
- Il y a un problème ?
- Y a-t-il un problème ?

- C'è qualcuno qui?
- C'è qualcuno qua?

- Quiconque est-il ici ?
- Il y a quelqu’un ?

- C'è un orario?
- C'è un programma?

- Y a-t-il un horaire ?
- Y a-t-il un programme ?

Dove c'è volontà, c'è anche disdegno.

Où il y a une volonté, il y a un dédain.

- C'è caldo qua.
- C'è caldo qui.

Il fait chaud ici.

- Ciao? C'è nessuno?
- Salve? C'è nessuno?

Coucou, y a-t-il quelqu'un ?

- Non c'è niente.
- Non c'è nulla.

- Il n'y a rien.
- Il n'a rien.

- Non c'è alcun dubbio.
- Non c'è dubbio.
- Non c'è nessun dubbio.

Il n'y a aucun doute.

- Non c'è nessuna soluzione.
- Non c'è alcuna soluzione.
- Non c'è soluzione.

Il n'y a aucune solution.

- C'è un caldo afoso.
- C'è un caldo torrido.
- C'è un caldo soffocante.
- C'è un caldo oppressivo.

- C'est étouffant.
- On étouffe de chaud.
- Il fait une chaleur étouffante.

- Cosa c'è per dessert?
- Che cosa c'è per dessert?
- Che c'è per dessert?
- Cosa c'è per dolce?

- Quel est le dessert ?
- Qu'y a-t-il comme dessert ?

- Non c'è fumo senza fuoco.
- Non c'è fuoco senza fumo.
- Dove c'è del fumo c'è del fuoco.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

- Non c'è fumo senza fuoco.
- Dove c'è del fumo c'è del fuoco.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- C'è qualcuno con te?
- C'è qualcuno con voi?
- C'è qualcuno con lei?

- Quelqu'un est-il avec toi ?
- Quelqu'un est-il avec vous ?
- Y a-t-il quelqu'un avec toi ?
- Y a-t-il quelqu'un avec vous ?

- Non c'è fumo senza arrosto.
- Dove c'è del fumo c'è del fuoco.

Il n'y a pas de fumée sans feu.

"C'è un libro sulla sedia?" "Sì, c'è."

« Y a-t-il un livre sur la chaise ? » « Oui, il y en a un. »

- Cosa c'è dentro?
- Che cosa c'è dentro?

- Qu'y a-t-il à l'intérieur ?
- Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ?

- Non c'è errore.
- Non c'è alcun errore.

Il n'y a pas d'erreur.

- Cosa c'è nell'archivio?
- Cosa c'è nel file?

- Qu'y a-t-il dans le dossier ?
- Que contient le dossier ?
- Qu'y a-t-il dans le fichier ?

- Non c'è nessuna soluzione.
- Non c'è soluzione.

Il n'y a aucune solution.

- C'è il sole oggi.
- C'è soleggiato oggi.

- C'est ensoleillé aujourd'hui.
- Aujourd'hui est un jour ensoleillé.
- Le soleil brille, aujourd'hui.

C'è solo ...

c'est juste...

C'è Tokyo.

Voilà Tokyo.

C'è nuvolo.

Le temps est couvert.

C'è bello.

Il fait beau.

C'è vento.

Il y a du vent.

C'è nebbia?

Est-ce qu'il y a du brouillard ?

C'è neve?

Est-ce qu'il neige aujourd'hui ?

C'è qualcuno?

- Quiconque est-il là ?
- Qui que ce soit est-il là ?
- Quiconque s'y trouve-t-il ?
- Il y a quelqu'un ?

C'è Tony?

Tony est-il là ?

C'è tempo?

- A-t-on le temps ?
- Y a-t-il du temps ?

- Cosa c'è nella scatola?
- Che cosa c'è nella scatola?
- Che c'è nella scatola?

Qu'y a-t-il dans la boîte ?

- Cosa c'è per dessert?
- Che cosa c'è per dessert?
- Che c'è per dessert?

- Quel est le dessert ?
- Qu'y a-t-il comme dessert ?

- C'è qualcosa che vuoi comprare?
- C'è qualcosa che vuole comprare?
- C'è qualcosa che volete comprare?
- C'è qualcosa che vuoi comperare?
- C'è qualcosa che vuole comperare?
- C'è qualcosa che volete comperare?

Est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux acheter ?

- Cosa c'è sulla scrivania?
- Cosa c'è sul banco?

Qu'est-ce qui est sur le bureau ?

- C'è un'arancia sul tavolo.
- C'è un'arancia sulla tavola.

Il y a une orange sur la table.

- C'è maledettamente freddo qui!
- C'è maledettamente freddo qua!

Ça caille ici !

- Non c'è niente qui.
- Non c'è nulla qui.

Il n'y a rien ici.

- Non c'è alcuna esitazione.
- Non c'è nessuna esitazione.

Il n'y a aucune hésitation.

- Non c'è alcuna speranza.
- Non c'è nessuna speranza.

Il n'y a aucun espoir.

- C'è del ketchup?
- C'è un po' di ketchup?

Y a-t-il du ketchup ?

- Non c'è alcun pericolo.
- Non c'è nessun pericolo.

- Il n'y a aucun danger.
- Il n'y a pas de danger.

- C'è un refettorio all'università.
- C'è una mensa all'università.

Il y a une cafétéria à l'université.

- Non c'è niente quaggiù.
- Non c'è nulla quaggiù.

- Il n'y a rien, ici-bas.
- Il n'y a rien par là-bas.

- C'è stata una complicazione.
- C'è stato un contrattempo.

Il y a eu une complication.

- C'è un libro qui.
- C'è un libro qua.

Voilà un livre, ici.

- Non c'è nessuna soluzione.
- Non c'è alcuna soluzione.

Il n'y a aucune solution.

- C'è qualcuno in camera?
- C'è nessuno in camera?

- Y avait-il quelqu'un dans la pièce ?
- Il y a quelqu'un dans la pièce ?

- Non c'è alcun errore.
- Non c'è nessun errore.

- Il n'y a pas d'erreur.
- Il n'y a aucune erreur.

- C'è qualcuno lì dentro?
- C'è qualcuno là dentro?

Y a-t-il qui que ce soit, là-dedans ?

- C'è una contraddizione lì?
- C'è una contraddizione là?

Y a-t-il une contradiction là ?

- C'è davvero una soluzione?
- C'è veramente una soluzione?

Y a-t-il vraiment une solution ?

- C'è pieno di cibo.
- C'è cibo in abbondanza.

Il y a de la nourriture en abondance.

- Non c'è alcun dubbio.
- Non c'è nessun dubbio.

Il n'y a aucun doute.

- C'è troppo rumore qui.
- C'è troppo rumore qua.

Il y a trop de bruit ici.

- C'è una penna sul banco.
- C'è una penna sulla scrivania.
- C'è una biro sulla scrivania.
- C'è una biro sul banco.

Il y a un stylo sur le bureau.

- C'è del latte in frigo.
- C'è del latte nel frigorifero.
- C'è del latte nel frigo.
- C'è del latte in frigorifero.

- Il y a du lait dans le frigo.
- Il y a du lait dans le réfrigérateur.

- C'è qualcosa che puoi fare?
- C'è qualcosa che può fare?
- C'è qualcosa che potete fare?
- C'è qualcosa che riesci a fare?
- C'è qualcosa che riesce a fare?
- C'è qualcosa che riuscite a fare?

Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire ?

- C'è qualcosa che vuoi dirmi?
- C'è qualcosa che vuole dirmi?
- C'è qualcosa che volete dirmi?
- C'è qualcosa che mi vuoi dire?
- C'è qualcosa che mi vuole dire?
- C'è qualcosa che mi volete dire?

- Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ?
- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me dire ?

- C'è qualcosa che voglio farti vedere.
- C'è qualcosa che voglio farvi vedere.
- C'è qualcosa che voglio farle vedere.
- C'è qualcosa che voglio mostrarti.
- C'è qualcosa che voglio mostrarvi.
- C'è qualcosa che voglio mostrarle.

- Il y a quelque chose que je veux te montrer.
- Il y a quelque chose que je veux vous montrer.

- C'è un ospedale nelle vicinanze.
- C'è un ospedale qua vicino.
- C'è un ospedale nei dintorni.
- C'è un ospedale da queste parti.

- Il y a un hôpital près d'ici.
- Il y a un hôpital à proximité.

- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale nei dintorni?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

Y a-t-il un hôpital à proximité ?

- Non c'è che Marika in Finlandia.
- C'è solo Marika in Finlandia.
- C'è solamente Marika in Finlandia.
- C'è soltanto Marika in Finlandia.

Il n'y a pas que Marika en Finlande.

- C'è un ospedale qui vicino?
- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Y a-t-il un hôpital à proximité ?
- Y a-t-il un hôpital à proximité ?

- C'è una biro sulla scrivania?
- C'è una penna sulla scrivania?
- C'è una penna sul banco?

Y a-t-il un stylo sur le bureau ?

- C'è un messaggio per te.
- C'è un messaggio per voi.
- C'è un messaggio per lei.

- Il y a un message pour toi.
- Il y a un message pour vous.

- C'è un ospedale nei dintorni?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Y a-t-il un hôpital à proximité ?
- Y a-t-il un hôpital à proximité ?

- Chi c'è qui con te?
- Chi c'è qui con voi?
- Chi c'è qui con lei?

- Qui est ici avec vous ?
- Qui est ici avec toi ?

- Chi altro c'è con te?
- Chi altro c'è con voi?
- Chi altro c'è con lei?

- Qui d'autre est avec vous ?
- Qui d'autre est avec toi ?

- Cosa c'è nella tua borsa?
- Cosa c'è nella sua borsa?
- Cosa c'è nella vostra borsa?

Qu'as-tu dans ton sac ?

- C'è altro che vuoi sapere?
- C'è altro che vuole sapere?
- C'è altro che volete sapere?

Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez savoir ?

- C'è qualcosa che vuoi dirci?
- C'è qualcosa che vuole dirci?
- C'è qualcosa che volete dirci?

- Y a-t-il quelque chose que tu veux nous dire ?
- Y a-t-il quelque chose que vous souhaitez nous dire ?