Translation of "Cura" in French

0.007 sec.

Examples of using "Cura" in a sentence and their french translations:

- Lavora con cura.
- Lui lavora con cura.

Il travaille avec soin.

- Stammi bene!
- Abbi cura!
- Abbia cura!
- Abbiate cura!
- Statemi bene!
- Mi stia bene!

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Attention !
- Faites attention !
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Prenditi cura di te.
- Abbi cura di te.

Prenez soin de vous.

- Se ne prenderà cura.
- Lui se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lui.

Il s'en occupera.

- Se ne prenderà cura.
- Lei se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lei.

Elle s'en occupera.

- Si prese cura del bambino.
- Si prendeva cura del bambino.
- Lei si prendeva cura del bambino.
- Si prendeva cura della bambina.
- Lei si prendeva cura della bambina.
- Lei si prese cura del bambino.
- Si prese cura della bambina.
- Lei si prese cura della bambina.

Elle prit soin de l'enfant.

- Mi prenderò cura di te.
- Io mi prenderò cura di te.
- Mi prenderò cura di voi.
- Io mi prenderò cura di voi.
- Mi prenderò cura di lei.
- Io mi prenderò cura di lei.

- Je prendrai soin de toi.
- Je prendrai soin de vous.

- Si prenderanno cura di te.
- Loro si prenderanno cura di te.
- Si prenderanno cura di voi.
- Loro si prenderanno cura di voi.
- Si prenderanno cura di lei.
- Loro si prenderanno cura di lei.

- Ils prendront soin de toi.
- Elles prendront soin de vous.

- Mi prenderò cura del gatto.
- Io mi prenderò cura del gatto.
- Mi prenderò cura della gatta.
- Io mi prenderò cura della gatta.

Je prendrai soin du chat.

- Prenditi cura di tuo nonno.
- Si prenda cura di suo nonno.
- Prendetevi cura di vostro nonno.

- Prends soin de ton grand-père !
- Prenez soin de votre grand-père !

- Prenditi cura di te stesso.
- Prenditi cura di te stessa.
- Si prenda cura di se stesso.
- Si prenda cura di se stessa.
- Riguardati.
- Si riguardi.

Prends bien soin de toi.

Lui si prende cura di lei e lei si prende cura di lui. Si prendono cura l'uno dell'altro.

Il prend soin d'elle et elle prend soin de lui. Ils prennent soin l'un de l'autre.

- Si prendono cura del cane?
- Loro si prendono cura del cane?

- Prennent-ils soin du chien ?
- Prennent-elles soin du chien ?

- Mi prenderò cura di te.
- Io mi prenderò cura di te.

Je prendrai soin de toi.

- Qualcuno deve prendersi cura del paziente.
- Qualcuno si deve prendere cura del paziente.
- Qualcuno deve prendersi cura della paziente.
- Qualcuno si deve prendere cura della paziente.

- Quelqu'un doit s'occuper du patient.
- Quelqu'un doit s'occuper du malade.
- Quelqu'un doit s'occuper de la malade.

Medico, cura te stesso.

Médecin, guéris-toi toi-même.

Condividere è prendersi cura.

Partager, c'est prendre soin.

Prenditi cura di te.

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Mi sono preso cura del suo gatto.
- Mi sono presa cura del suo gatto.
- Mi presi cura del suo gatto.

- Je pris soin de son chat.
- J'ai pris soin de son chat.

- Chi si è preso cura di te?
- Chi si è preso cura di voi?
- Chi si è preso cura di lei?

- Qui a pris soin de vous ?
- Qui a pris soin de toi ?

- Si è presa cura del mio cane.
- Si prese cura del mio cane.

Elle prit soin de mon chien.

- Non c'è cura per la schizofrenia.
- Non c'è alcuna cura per la schizofrenia.

Il n'y a pas de remède à la schizophrénie.

- Mi prendo cura di mio nonno.
- Io mi prendo cura di mio nonno.

Je prends soin de mon grand-père.

La cura potrebbe essere fatale.

un traitement pourrait être mortel.

Prenditi cura di nostro figlio."

Prends soin de notre fils. »

Si prese cura del bambino.

Elle prit soin de l'enfant.

Prendi cura di ti stesso.

Prenez soin de vous.

Chi avrà cura del bambino?

- Qui va s'occuper du bébé ?
- Qui s'occupera du bébé ?

Dovresti prenderti cura di te.

- On doit s'occuper de soi-même.
- Tu devrais prendre soin de toi.
- Vous devriez prendre soin de vous.

Mi prendo cura di Tom.

Je prends soin de Tom.

Si prenderà cura di lei.

Il prendra soin d'elle.

Se avete cura delle piccole cose, le grandi cose avranno cura di sé stesse.

Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles-mêmes.

- Chi si è preso cura di voi?
- Chi si è preso cura di lei?

Qui a pris soin de vous ?

- Non voglio prendermi cura di un cane.
- Io non voglio prendermi cura di un cane.

Je ne veux pas prendre soin d'un chien.

Non c'è cura per la calvizie.

Il n'y a pas de remède contre la calvitie.

Una bella sudata cura il raffreddore.

Une bonne suée guérira un rhume.

Mi prendo cura di mio nonno.

Je prends soin de mon grand-père.

Si prende cura dei miei bambini.

- Elle prend soin de mes enfants.
- Elle s'occupe de mes enfants.

Si prendono cura bene di te?

Prennent-ils bien soin de toi ?

Si prendono cura bene di voi?

Prennent-ils bien soin de vous ?

Dovreste prendervi cura della mamma malata.

Vous devez vous occuper de votre mère malade.

I cosiddetti, Airbnb per la cura domiciliare.

ou comme j'aime l'appeler, « l'Airbnb du soin à domicile ».

Veit ha una homepage progettata con cura.

Veit a une page d'accueil conçue avec amour.

Mi prendo cura dei musicisti in modo

Je m'occupe des musiciens pour

Com'è quando ami e ti prendi cura

Comment se fait-il de chérir et de prendre soin

Tom si prende buona cura degli uccelli.

Tom s'occupe bien des oiseaux.

Tom si sta prendendo cura di me.

- Tom s'occupe de moi.
- Tom prend soin de moi.

Non si prende cura della sua salute.

Il ne prend pas soin de sa santé.

- I nostri genitori si sono presi cura di noi e ora è il nostro turno per prendersi cura di loro.
- I nostri genitori si sono presi cura di noi e adesso è il nostro turno per prendersi cura di loro.

Nos parents ont pris soin de nous et maintenant c'est à notre tour de prendre soin d'eux.

- Mi prenderò cura dei miei genitori quando sono anziani.
- Io mi prenderò cura dei miei genitori quando sono anziani.

Je m'occuperai de mes parents quand ils vieilliront.

Ossigena le uova con il sifone, prendendosene cura.

Elle fournit de l'oxygène aux œufs avec son siphon et s'en occupe.

Voglio che tu ti prenda cura di me.

Je veux que tu prennes soin de moi.

Il dottore si sta prendendo cura di Tom.

Le docteur prend soin de Tom.

Mia sorella si prende sovente cura del bambino.

Ma sœur s'occupe souvent du bébé.

- Non ci sono cure.
- Non c'è alcuna cura.

- Il n'y a pas de remède.
- Il n'y a pas de traitement.

Il mio lavoro è prendermi cura del bebè.

Mon travail est de m'occuper du bébé.

Devi prenderti cura tu stesso del tuo cane.

- Tu dois t'occuper de ton chien toi-même.
- Vous devez vous occuper de votre chien vous-même.

- Ora che è anziano, è tuo dovere prenderti cura di lui.
- Ora che è anziano, è suo dovere prendersi cura di lui.
- Ora che è anziano, è vostro dovere prendervi cura di lui.

- Maintenant qu'il est vieux, c'est ton devoir de t'occuper de lui.
- Maintenant qu'il est âgé, c'est votre devoir de vous occuper de lui.

- Qual è il tuo prodotto per la cura della pelle preferito?
- Qual è il suo prodotto per la cura della pelle preferito?
- Qual è il vostro prodotto per la cura della pelle preferito?

Quel est votre produit de soin pour la peau préféré ?

Prima i nostri genitori si sono presi cura di noi e ora è il nostro turno di prenderci cura di loro.

Nos parents ont pris soin de nous et maintenant c'est à notre tour de prendre soin d'eux.

Molti di noi cercano un cura per queste cose.

Beaucoup d'entre nous cherchent des traitements pour ces choses-là.

Nei successivi quattro anni di chemio, una cura sperimentale

Au cours des quatre années suivantes de chimio, un essai clinique

Un grande uomo non si cura del suo aspetto.

Un grand homme ne se soucie pas de son apparence.

Non ha nessuno che si prenderà cura di lei.

Il n'y a personne qui prendra soin d'elle.

- C'è una cura?
- C'è una terapia?
- C'è un trattamento?

Y a-t-il un traitement ?

Chi si prenderà cura del cane quando saremo via?

Qui s'occupera du chien pendant notre absence ?

- Si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.
- Lui si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.

Il prit soin de sa mère après que son père mourut.

Per mostrare ai propri clienti che si prende cura dell'ambiente.

et de montrer à leurs clients qu'ils se préoccupent de la planète.

Oggi, la cura del cuore è meno terreno per filosofi,

Aujourd'hui, le soin du cœur n'est plus le domaine des philosophes,

Perché il processo di guarigione non termina con la cura.

Car être guéri, ce n'est pas la fin du travail de rétablissement.

Una vita dove abbiamo creato una cura attraverso la collaborazione.

Une vie où nous aurons un traitement grâce aux collaborations.

Un bebè è incapace di prendersi cura di sé stesso.

Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.

Vorrei trovare qualcuno che si prenda cura dei miei figli.

J'aimerais trouver quelqu'un pour s'occuper de mes enfants.

- Riguardati. Non ti ammalare.
- Prenditi cura di te. Non ammalarti.

Soigne-toi. Ne tombe pas malade.

Per favore, prenditi cura del mio cane mentre sono via.

Prenez soin de mon chien pendant mon absence s'il vous plait.

Mi prenderò cura del vostro gatto durante la vostra assenza.

Je prendrai soin de votre chat quand vous serez partis.

Si sono presi cura di me, e mi sono sentita amata.

J'ai réalisé qu'on tenait à moi et que j'étais aimée.

Quando Falk Zinke si prende cura dei suoi animali al Sonnenhof,

Lorsque Falk Zinke s'occupe de ses animaux au Sonnenhof,

Prendersi cura delle persone del villaggio era il nostro obiettivo ingenuo.

Prendre soin des gens du village était notre objectif naïf.

È così che le pecore Sonnenhof aiutano nella cura del pavimento.

C'est ainsi que les moutons Sonnenhof contribuent à l'entretien des sols.

Da piccolo ho dovuto imparare a prendermi cura di me stesso.

Jeune, il a fallu que je me débrouille par moi-même.

Gli scienziati non hanno ancora trovato una cura per il cancro.

- Les scientifiques ne savent pas encore soigner le cancer.
- Les scientifiques n'ont pas encore découvert une méthode pour soigner le cancer.

- Mi sono già preso cura di tutto.
- Mi sono già presa cura di tutto.
- Mi sono già occupato di tutto.
- Mi sono già occupata di tutto.

Je me suis déjà occupé de tout.

Che la musica si può impiegare nella cura di certi disturbi comportamentali

que la musique peut être utilisée pour traiter certains troubles du développement

Agli abitanti ... farai, con la tua condotta, la cura del governo del

des habitants… vous leur ferez, par votre conduite, prendre soin du gouvernement du

Ella nascose la lettera con cura, in modo che nessuno la vedesse.

Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie.

La loro cura costa 5000 euro. Più il profitto perso in 30 anni.

Leur prise en charge coûte 5000 euros. Plus le profit perdu en 30 ans.

Mentre eravamo in vacanza, un vicino si è preso cura del nostro gatto.

- Pendant que nous étions en vacances, un voisin s'est occupé de notre chat.
- Pendant que nous étions en vacances, une voisine s'est occupée de notre chat.

"Mi prenderò cura del tuo benessere ... e tu, con la tua disciplina, darai sicurezza

«Je veillerai à votre bien-être… et vous, par votre discipline, assurerez la sécurité

Se i proprietari si prendono cura di loro e mantengono tutto in buone condizioni.

si les propriétaires en prennent soin et maintiennent tout en bon état.

La madre di Lucy le dice di prendersi cura della sua sorella più giovane.

La mère de Lucy lui dit de prendre soin de sa plus jeune sœur.

- Mia sorella si occupa spesso del bambino.
- Mia sorella si prende sovente cura del bambino.

Ma sœur s'occupe souvent du bébé.