Translation of "Imporre" in English

0.002 sec.

Examples of using "Imporre" in a sentence and their english translations:

Non imporre le tue opinioni agli altri.

Don't intrude your opinions on others.

- Le Nazioni Unite si sono mosse per imporre delle sanzioni.
- Le Nazioni Unite si mossero per imporre delle sanzioni.

The U. N. moved to impose sanctions.

Compito di imporre alla Svizzera il suo "Atto di mediazione", che eseguì con

task of imposing his ‘Act of Mediation’ on Switzerland, which he carried out with

- Non imporre le tue opinioni agli altri.
- Non imponete le vostre opinioni agli altri.
- Non imponga le sue opinioni agli altri.

Don't intrude your opinions on others.

- Non impormi le tue opinioni.
- Non mi imporre le tue opinioni.
- Non mi imponga le sue opinioni.
- Non imponetemi le vostre opinioni.
- Non mi imponete le vostre opinioni.

Don't press your opinions on me.

Gli americani hanno voluto imporre l’idea secondo la quale un libro o un film debba essere considerato come un oggetto commerciale qualunque. Poiché essi hanno compreso che oltre a quella bellica, diplomatica e commerciale esiste anche una guerra culturale. Una lotta che essi intendono vincere per ragioni nobili - gli Stati Uniti hanno sempre valutato i loro valori come universali - e meno nobili: la standardizzazione degli spiriti è il miglior mezzo per vendere i prodotti americani. Pensi che il cinema rappresenta il prodotto d’esportazione più importante, ben più che le armi, l’aeronautica o l’informatica! Da ciò la loro volontà d’imporre l’inglese come lingua mondiale. Anche se si nota da un paio di decenni una certa riduzione della loro influenza.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.