Translation of "Detta" in English

0.018 sec.

Examples of using "Detta" in a sentence and their english translations:

- L'ha detto?
- L'ha detta?
- Lei l'ha detto?
- Lei l'ha detta?

Did she say it?

- L'ho detto!
- L'ho detta!

I said it!

- Non mi è stata detta la verità.
- Non mi fu detta la verità.

- I wasn't told the truth.
- I haven't been told the truth.

- Non mi è stata detta la ragione.
- Non mi fu detta la ragione.

I wasn't told the reason.

La verità deve essere detta.

The truth must be told.

La parola detta ha importanza.

The spoken word matters.

- La notizia mi è stata detta da Ito.
- La notizia mi fu detta da Ito.
- La notizia mi venne detta da Ito.

The news was told to me by Ito.

- Non lo avrei detto così.
- Non la avrei detta così.
- Non l'avrei detta così.

I wouldn't have said it that way.

- L'ho già detto.
- Io l'ho già detto.
- L'ho già detta.
- Io l'ho già detta.

I already said that.

Cioè, detta così, sembra molto interessante,

I mean, on the face of it, it's pretty compelling --

Non è stata detta una parola.

Not a word was said.

- L'ho detto sbagliato?
- L'ho detta sbagliata?

Did I say it wrong?

- Doveva essere detto.
- Doveva essere detta.

It needed to be said.

- L'ha detto come battuta.
- L'ha detta come battuta.
- L'ha detto come barzelletta.
- L'ha detta come barzelletta.

He said it as a joke.

La messa non è ancora stata detta.

The mass has not yet been said.

- L'ho detto alla polizia.
- Io l'ho detto alla polizia.
- L'ho detta alla polizia.
- Io l'ho detta alla polizia.

I've told the police.

Se avesse saputo la verità, me l'avrebbe detta.

- Had he known the truth, he would have told me.
- If he'd known the truth, he'd have told me.

Una nave che trasporta petrolio è detta petroliera.

A ship which conveys oil is called an oil tanker.

- Quando l'ha detto Tom?
- Quando l'ha detta Tom?

When did Tom say that?

Perché non ci è stata detta la verità?

Why weren't we told the truth?

- Tom non l'ha detto.
- Tom non l'ha detta.

Tom didn't say that.

- Perché non l'hai detto così?
- Perché non l'hai detta così?
- Perché non l'ha detto così?
- Perché non l'ha detta così?
- Perché non lo avete detto così?
- Perché non l'avete detta così?

Why didn't you say it like that?

Questa è quella che viene detta la prima generazione.

This is what we'll call the first generation.

Se io avessi saputo la verità, te l'avrei detta.

Had I known the truth, I would have told it to you.

- Non l'ho detto a Tom.
- Io non l'ho detto a Tom.
- Non l'ho detta a Tom.
- Io non l'ho detta a Tom.

I haven't told Tom.

- Non lo avrei detto così.
- Io non lo avrei detto così.
- Non la avrei detta così.
- Io non la avrei detta così.

I wouldn't have said it like that.

- L'ho detto a Tom ieri.
- L'ho detta a Tom ieri.

I told Tom about it yesterday.

Tutta la verità non deve essere detta in qualsiasi momento.

All the truth is not to be told at all time.

- Non l'ho mai detto a nessuno.
- Io non l'ho mai detto a nessuno.
- Non l'ho mai detta a nessuno.
- Io non l'ho mai detta a nessuno.

I've never told anyone.

- Non l'ho ancora detta a Tom.
- Io non l'ho ancora detta a Tom.
- Non l'ho ancora detto a Tom.
- Io non l'ho ancora detto a Tom.

I haven't told Tom yet.

Una verità detta con tristi intenti, è peggior d'ogni bugia che tu t'inventi.

A truth that's told with bad intent, beats all the lies you can invent.

Quello che forse detta più sconcerto è che questo non ci rende più sicuri.

What's perhaps more confounding is it doesn't make us any safer.

La gente accetterà la tua idea più volentieri se gli dici che l'ha detta prima Benjamin Franklin.

People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first.

- Layla l'ha detto in televisione.
- Layla l'ha detta in televisione.
- Layla lo disse in televisione.
- Layla la disse in televisione.

Layla said it on television.

- Tom non l'ha detto a nessuno.
- Tom non lo disse a nessuno.
- Tom non l'ha detta a nessuno.
- Tom non la disse a nessuno.

Tom didn't tell anybody about it.