Translation of "D'ora" in English

0.004 sec.

Examples of using "D'ora" in a sentence and their english translations:

- Stai più attento d'ora in poi.
- Fai più attenzione d'ora in poi.

Be more careful from now on.

- Fai attenzione agli alberi d'ora in avanti.
- Faccia attenzione agli alberi d'ora in avanti.
- Fate attenzione agli alberi d'ora in avanti.

Watch out for trees from now on.

D'ora in poi saranno migliori.

From now on, they'll be better.

- Ti ho mai deluso prima d'ora?
- Ti ho mai piantato in asso prima d'ora?

Have I ever let you down before?

Ok, d'ora in poi si cammina.

Okay, looks like we're gonna be on foot from now on.

D'ora in poi puoi dire che

From now on you can say that

Ho visto quella ragazza prima d'ora.

I have seen that girl before.

- Sei mai stato in questo pub prima d'ora?
- Siete mai stati in questo pub prima d'ora?

Have you been to this pub before?

- Non è mai stato a Okinawa prima d'ora.
- Lui non è mai stato a Okinawa prima d'ora.

He has never been to Okinawa before.

Produrre ossigeno, minacciata come mai prima d'ora.

producing oxygen, threatened like never before.

Chi ha avuto questa idea prima d'ora?

Who came up with that idea in the first place?

Non ero mai stato qui prima d'ora.

I've never been here before.

Hai mai baciato una ragazza prima d'ora?

Have you ever kissed a girl before?

Hai mai visto questo logo prima d'ora?

Have you ever seen this logo before?

Lei non l'ha mai visto prima d'ora.

She had never seen him before.

Sono già stata a Sapporo prima d'ora.

I've been in Sapporo before.

Non ho mai sentito questa canzone prima d'ora.

I've never heard this song before.

Non sono mai stato a Boston prima d'ora.

I'd never been to Boston before.

Credo di aver già incontrato Tom prima d'ora.

I think I've met Tom before.

Non ho mai visto un panda prima d'ora.

I had never seen a panda till that time.

Nessuno l'aveva mai chiesto a Tom prima d'ora.

- No one had ever asked Tom that before.
- Nobody had ever asked Tom that before.

Non l'hai mai fatto prima d'ora, non è vero?

- You've never done this before, have you?
- You've never done that before, have you?

Io non ho mai visto un idrofono prima d'ora.

I never saw a hydrophone before now.

Non avevo mai visto Tom così impaurito prima d'ora.

I'd never seen Tom that afraid before.

- L'autobus parte ogni quindici minuti.
- L'autobus parte ogni quarto d'ora.

The bus leaves every fifteen minutes.

Non era mai stata spaventata in questo modo prima d'ora.

She'd never been this frightened before.

Credo di non averti mai visto così ubriaco prima d'ora.

I think I've never seen you so drunk before.

Tom non ha mai fatto nulla di simile prima d'ora.

Tom had never done anything like that before.

Non ho mai sentito prima d'ora una storia così spaventosa.

I've never heard of such a frightening story before.

Che pensi di fare d'ora in poi? Hai un obiettivo?

What do you intend to do from now on? Do you have an objective?

Non ho mai sentito qualcuno parlare di lui prima d'ora.

I had never heard anyone speak of him before.

Non gli è mai successo niente di simile prima d'ora.

That had never happened to him before.

Tom non ha mai visto Mary così infelice prima d'ora.

Tom had never seen Mary so unhappy before.

Vi prego fin d'ora di chiudere le finestre prima di uscire.

Please be sure to close the windows before you go out.

D'ora in poi, metterò fine alla cosa non appena me ne accorgo.

From now on, I'm going to end things the moment I know.

- Non penso di essere già stato qui.
- Dubito di essere stato qui prima d'ora.

- I don't think I've ever been here before.
- I don't think that I've ever been here before.

Sono abbastanza sicuro che Tom non ha mai fatto una cosa del genere prima d'ora.

I'm fairly certain that Tom has never done anything like that before.

Ma la sua fede cieca nell'Imperatore non è sopravvissuta alla Russia ... d'ora in poi, avrebbe combattuto

But his blind faith in the Emperor did not survive Russia… henceforth, he’d fight

L'umanità ha sofferto perdite a causa della guerra di più negli ultimi cento anni che mai prima d'ora.

Humanity has suffered more from war in this century than ever before.

Il matrimonio non è un piacere, è il sacrificio del piacere, è lo studio di due anime che d'ora in poi dovranno sempre accontentarsi l'una dell'altra.

Marriage is not pleasure, it is the sacrifice of pleasure, it is the study of two souls who will henceforth always have to be content with each other.

- Ho deciso di smettere di fumare d'ora in poi.
- Mi sono deciso a smettere di fumare da ora in poi.
- Mi sono decisa a smettere di fumare da ora in poi.

I made up my mind to quit smoking from now on.