Translation of "Cattiva" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Cattiva" in a sentence and their dutch translations:

- Fa una cattiva impressione.
- Lui fa una cattiva impressione.

Hij maakt een slechte indruk.

- Tom ha fatto una cattiva impressione.
- Tom fece una cattiva impressione.

Tom maakte een slechte indruk.

Questa mela è cattiva.

Deze appel is slecht.

- Perché pensi che sia una cattiva idea?
- Perché pensa che sia una cattiva idea?
- Perché pensate che sia una cattiva idea?

Waarom denk je dat dat een slecht idee is?

È stata una cattiva idea.

Dat was een slechte beslissing.

Fumare è una cattiva abitudine.

Roken is een slechte gewoonte.

Qual è la cattiva notizia?

Wat is het slechte nieuws?

Non è una cattiva idea.

Dat is geen gek idee.

Tutta la carne era cattiva.

Al het vlees was slecht.

O preferireste avere una cattiva giornata?

of liever een slechte dag?

Perché sto avendo una cattiva giornata?

Waarom heb ik een slechte dag?

Forse non è una cattiva idea.

Dat is geen slecht idee.

L'aria in questa stanza è cattiva.

De lucht in deze kamer is vuil.

È una notizia buona o cattiva?

Is dat goed of slecht nieuws?

"Sì, lunedì voglio avere una cattiva giornata"?

"Ja, ik wil maandag een slechte dag hebben"?

La società è la necessità più cattiva.

De samenleving is een noodzakelijk kwaad.

Cattiva decisione. Non ci si oppone alla natura!

Dat was een slechte beslissing. Nooit tegen de natuur vechten.

Non è stata una cattiva idea, siamo solo stati sfortunati.

Dit was niet een slecht idee, we hadden gewoon pech.

- Non è una cattiva idea.
- Non è una brutta idea.

Dat is geen slecht idee.

Vuoi che mi accampi sull'albero? Forse non è una cattiva idea.

Dus je wilt dat ik in de boom kampeer? Dat is geen slecht idee.

È stata una cattiva idea. Non ci si oppone alla natura!

Dat was een slechte beslissing. Nooit tegen de natuur vechten.

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

Ben je klaar om het slechte nieuws te horen?

- La fretta è cattiva consigliera.
- La gatta frettolosa fa i gattini ciechi.

Haastige spoed is zelden goed.

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?

Ben je klaar om het slechte nieuws te horen?

Ok, è stata una cattiva idea. Il cotone non brucia bene a lungo.

Dat was een slecht idee. Katoen brandt niet erg lang.

È per via delle uova crude. Lo sapevo che era una cattiva idea.

Het komt door dat rauwe ei. Ik wist dat dat 'n slecht idee was.

- Perché sei cattivo con me?
- Perché sei cattiva con me?
- Perché è cattivo con me?
- Perché è cattiva con me?
- Perché siete cattivi con me?
- Perché siete cattive con me?

Waarom doe je zo gemeen tegen mij?

La scolopendra sarà anche cattiva, ma ha un lato buono. Nella medicina cinese, il veleno viene usato per curare convulsioni e piaghe.

De Aziatische bosduizendpoot is gevaarlijk, maar niet alles is slecht. De Chinese geneeskunde gebruikt het gif bij attaques en huidaandoeningen.

“L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.

“De economie drijft landen aan weerszijden van de Atlantische Oceaan uit elkaar”: zo vat La Stampa de gevolgen samen van recente uitspraken van Barack Obama. Daarin beweerde de Amerikaanse president dat de magere groeiperspectieven van de Verenigde Staten toe te schrijven zijn aan de slechte wijze waarop de eurocrisis wordt bestreden.

- “L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.
- "L'economia ha aperto una faglia nell'Atlantico", annuncia La Stampa, riferendo dell'impatto delle recenti dichiarazioni di Barack Obama implicanti che la cattiva gestione della crisi dell'Eurozona è da biasimare per le prospettive deboli per la crescita negli Stati Uniti.

“De economie drijft landen aan weerszijden van de Atlantische Oceaan uit elkaar”: zo vat La Stampa de gevolgen samen van recente uitspraken van Barack Obama. Daarin beweerde de Amerikaanse president dat de magere groeiperspectieven van de Verenigde Staten toe te schrijven zijn aan de slechte wijze waarop de eurocrisis wordt bestreden.