Translation of "Capito" in Dutch

0.052 sec.

Examples of using "Capito" in a sentence and their dutch translations:

- Hai capito tutto?
- Tu hai capito tutto?
- Ha capito tutto?
- Lei ha capito tutto?
- Avete capito tutto?
- Voi avete capito tutto?

- Heb je alles verstaan?
- Heb je alles begrepen?

- Hai capito tutto?
- Tu hai capito tutto?
- Ha capito tutto?
- Avete capito tutto?
- Voi avete capito tutto?

- Heb je alles verstaan?
- Heb je alles begrepen?

- Hai capito?
- È chiaro?
- Capito?

- Snap je het?
- Verstaan?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?

Capito?

- Snap je het?
- Verstaan?
- Versta je?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?
- Begrijp je?

Capito!

- Ik snap het!
- Begrepen!
- Aha!

Capito.

Begrepen.

- Hai capito tutto?
- Tu hai capito tutto?

- Heb je alles verstaan?
- Heb je alles begrepen?

- Non ho capito.
- Io non ho capito.

Ik heb het niet begrepen.

- Non ho capito niente.
- Io non ho capito niente.
- Non ho capito nulla.
- Io non ho capito nulla.

- Ik heb niets verstaan!
- Ik heb niets begrepen.

Hai capito?

Snap je het?

- Capito!
- Capita!

- Ik snap het!
- Ik heb hem!
- Begrepen!
- Aha!

- Hanno capito.
- Loro hanno capito.
- Capirono.
- Loro capirono.

Ze hebben het begrepen.

- Hai capito.
- Tu hai capito.
- Capivi.
- Tu capivi.

Je begreep.

- Ho capito quasi tutto.
- Io ho capito quasi tutto.

Ik begreep het bijna helemaal!

Finché ho capito.

Althans, tot ik het wel kon.

- È chiaro?
- Capito?

- Snap je het?
- Verstaan?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?

Non hai capito.

Je hebt het niet begrepen.

Non ho capito.

- Ik heb het niet begrepen.
- Ik begreep het niet.

Nessuno ha capito.

Niemand begreep het.

- Ho capito.
- Ho compreso.
- Io ho capito.
- Io ho compreso.

- Ik begreep het.
- Ik begreep.

- Hai capito cos'ha detto?
- Hai capito quello che ha detto?

Heb jij begrepen wat hij zei?

- Hai capito quello che lui ha detto?
- Hai capito cos'ha detto?
- Hai capito quello che ha detto?

- Heb jij begrepen wat hij zei?
- Hebt gij begrepen wat hij zei?

- L'hai capito male.
- L'hai capita male.
- L'ha capito male.
- L'ha capita male.
- L'avete capito male.
- L'avete capita male.

Je hebt het verkeerd.

- Non ho capito la tua domanda.
- Non ho capito la sua domanda.
- Non ho capito la vostra domanda.

Ik verstond je vraag niet.

- Non ha capito la domanda.
- Lei non ha capito la domanda.

Ze begreep de vraag niet.

- Non ho capito quell'ultima frase.
- Io non ho capito quell'ultima frase.

Ik begreep die laatste zin niet.

Hanno capito quando attraversare.

Ze zijn slim genoeg om goed te kunnen oversteken.

Penso di aver capito.

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik geloof dat ik het heb begrepen.

Ho capito quasi tutto!

Ik begreep het bijna helemaal!

Grazie, ho capito tutto.

- Dank u wel. Ik heb alles begrepen.
- Bedankt, ik heb alles begrepen.

Credo di aver capito.

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik geloof dat ik het heb begrepen.

- Capito!
- Ti ho beccato!

Ik heb je!

Potrebbe averti capito male.

Hij heeft u misschien verkeerd verstaan.

- Ho capito male.
- Io ho capito male.
- Capii male.
- Io capii male.

- Ik heb het verkeerd gegrepen.
- Ik had het verkeerd begrepen.

- Non ha capito la barzelletta.
- Non ha capito lo scherzo.
- Non ha colto lo scherzo.
- Non ha capito la battuta.

Hij heeft de grap niet begrepen.

A quel punto ho capito

En toen had ik door

È lì che ho capito.

Toen wist ik het.

- Non ha capito lo scherzo.
- Non ha colto lo scherzo.
- Non ha capito la battuta.

Hij heeft de grap niet begrepen.

- Oh, l'ho capito.
- Oh, l'ho capita.

Oh, ik snap het.

Anche io non ho capito niente.

Ook ik heb niets begrepen.

Ho capito che non ero da solo,

Ik realiseerde me dat ik niet alleen was.

Capito come queste cinque difese uccidono l'impegno,

Nu we doorhebben hoe deze vijf U’s engagement vernietigen,

Hai capito quello che lui ha detto?

Heb jij begrepen wat hij zei?

- Tom ha capito male.
- Tom capì male.

Tom had het verkeerd begrepen.

- Forse non mi hai capito.
- Forse non mi hai capita.
- Forse non mi ha capito.
- Forse non mi ha capita.
- Forse non mi avete capito.
- Forse non mi avete capita.

Misschien heb je me niet begrepen.

È così complicato che a malapena ho capito l'esperimento.

Het is zo ingewikkeld dat ik het experiment nauwelijks begreep.

Se ho capito bene, tu vuoi rompere con me!

- Als ik je goed begrepen heb dan wil je het uitmaken met me!
- Als ik het goed begrepen heb wil je het uitmaken met me!

Per un po' non ho capito cosa stesse succedendo.

Een tijdlang had ik niet in de gaten wat er speelde.

Dicendovi che non appena ho capito di cosa si trattava,

door te zeggen dat, vlak nadat ik snapte waarom dat was,

Ho subito capito che in realtà non li conosciamo molto.

Ik leerde snel dat we niet veel weten.

Ma, avendone capito l'importanza, gli abitanti lo tengono fuori uso.

Maar de inwoners hebben de schoorsteen om deze reden buiten gebruik gesteld.

Ho capito che stavo cambiando. Mi stava insegnando a sensibilizzarmi.

Ik was aan het veranderen. Ze leerde me ontvankelijk te worden voor de ander.

- Non ho colto la sua battuta.
- Non ho colto la sua barzelletta.
- Non ho capito la sua battuta.
- Non ho capito la sua barzelletta.

Ik snapte zijn grap niet.

- Non ho capito una singola parola di quello che ha detto Tom.
- Io non ho capito una singola parola di quello che ha detto Tom.

Ik begreep geen woord van wat Tom zei.

- Penso di aver capito.
- Penso di capire.
- Io penso di capire.

- Ik denk dat ik het snap.
- Ik denk dat ik het begrijp.
- Ik geloof dat ik het begrijp.

- Ha detto qualcosa che non ho capito.
- Lui ha detto qualcosa che non ho capito.
- Disse qualcosa che non capii.
- Lui disse qualcosa che non capii.

Hij zei iets dat ik niet begreep.

Sono solo uno che a 30 anni si è svegliato e ha capito

Maar ik ben een man die zich na 30 jaar realiseerde

D'improvviso ho capito di avere l'energia per scattare immagini e filmare di nuovo.

Opeens besefte ik dat ik energie heb om weer te fotograferen en filmen.

- Tom ha capito.
- Tom capì.
- Tom ha compreso.
- Tom comprese.
- Tom capiva.
- Tom comprendeva.

Tom begreep het.

Non ho capito questa frase in francese. Credo che la traduzione spagnola sia la più corretta.

Ik heb deze Franse zin niet begrepen. Ik denk dat de Spaanse vertaling de beste is.

- Capito.
- Ti ho beccato.
- Ti ho beccata.
- Vi ho beccati.
- Vi ho beccate.
- L'ho beccato.
- L'ho beccata.

- Begrepen.
- Ik begrijp het.
- Oké.
- Ik heb je!
- Goed.

- Penso di aver capito.
- Penso di capire.
- Credo di capire.
- Io credo di capire.
- Io penso di capire.

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik denk dat ik het snap.
- Ik denk dat ik het door heb.
- Ik denk dat ik het begrijp.
- Ik geloof dat ik het begrijp.

Che ha capito come far passare il cannone attraverso i passi di montagna usando le slitte trainate da uomini.

die erachter kwam hoe hij het kanon door de bergpassen kon krijgen met behulp van door mensen getrokken sleeën.

- Penso di averti capito.
- Penso di averti capita.
- Penso di avervi capiti.
- Penso di avervi capite.
- Penso di averla capita.

Ik dacht dat ik je begreep.

So che pensi di avere capito quello che pensavi che avessi detto, ma non sono sicuro che tu abbia realizzato che quello che hai inteso non è quello che volevo dire.

Ik weet dat je denkt dat je hebt begrepen wat je dacht dat ik gezegd heb, maar ik weet niet zeker of je je wel gerealiseerd hebt dat wat jij gehoord hebt niet is wat ik bedoelde.