Examples of using "Frase" in a sentence and their arabic translations:
من الأفضل أن تعيد كتابة هذه الجملة.
ترجم هذه الجملة إلى الإنجليزية.
حسناً، لكم هذه العبارة:
هذه الجملة ليس لها أي معنى.
هل تستطيع ترجمة هذه الجملة إلى اللغة الإنجليزية.
ما هي الجملة التي تفضلها ؟
- ما هي الجُمل التي تفضلها ؟
- ما هي جملتك المفضلة؟
- ما هي أكثر جملة تفضل؟
- ما هي أكثر جملة محببة إلى قلبك؟
أجابوا بالإيجاب على الجملة التالية
هذه جملة.
يا لها من جملة!
- لم يستطع فهم الجملة.
- لم يفهم معنى الجملة.
في ذات الجملة أو في ذات الموقف.
توجد خطأ في الجملة.
هذه ليست جملةً.
لا أريد أن أترجم هذه الجملة.
ماذا تعني هذه الجملة بالإسبرانتو؟
والطلب يكون في أحيان كثيرة مثل قولك
كان يقول ما يشبه عبارة:
الآن، عدّلت هذه المقولة لأقول:
عليك أن تحفظ هذه الجملة.
هذه هي الجملة التي لا أستطيع ترجمتها.
لا أصدق أني أكتب هذه الجملة.
أنا لستُ جملةً. ينبغي أن أحذف من تتويبا.
الآن لماذا يقول جملا كهذه؟
أمضيت ساعتين و أنا أحفظ هذه الجملة.
وهذا بدوره يجعلكِ امرأة مجنونة.
ببساطة، العبارة فكرة موسيقية التي تتقدم،
ألف جملة لكلٍ من هذه الكلمات.
إن كانت لجملة آيسلندية ترجمة بالإنجليزية، وللجملة الإنجليزية ترجمة بالسواحيلية، فإن هذا بطريقة غير مباشرة، سيوّفِّر ترجمةً بالسواحيلية للجملة الآيسلندية.
أجاب 29% فقط بعدم الموافقة على هذه الجملة،
الآن، لو كنت تعلم الأغنية والعبارة،
عليكم العلم بعبارة "خذني إلى القمر".
دعونا نعد هذه العبارة كفكرة موسيقية،
هنا تحليل عبارة كلاسيكية للموسيقا.
إن لم تكن في تتويبا، فليست جملة.
وهذا يدلك على ماذا فعل الفاعل بالمفعول به في جملة ما.
يقوم الشخص الأول بهمس جملةٍ طبيعيةٍ في أذن الشخص التالي، مثل
وسنحاول ونتابع امتداداها ونرى إذا كان لها عبارات،
سببت الجملة رقم 354618 الكثير من الربكة في موقع تتويبا.
ذلك الجزء حيث يتوقع الكوميديين ويثقوا بنكاتهم
كنتُ أقوم بمقاطعتها في منتصف جملتها وأكملُ فكرتها بالنيابة عنها.
"خطوة صغيرة للإنسان" ، لكنني لم أفعل احصل على العبارة الثانية ... "
لقد أضفت جملة أخرى و أضفت لها علامة "قديم". ما الذي تريده بعد ذلك، أن أعطيك دمي؟
"م" تشتم "د" فتصبح قاعدة بيانات تتويبا أغنى جملة. "د" يشتم "م" فتصبح قاعدة بيانات تتويبا أغنى جملة. "م" و "د" يتعادلان و الجميع يستفيد.
ترجم الجملة التي أنت بصدد ترجمتها ترجمةً جيدةً، ولا تتأثر بالترجمات إلى اللغات الأخرى.
ما أضفته هو تعليق و ليس ترجمة. لإضافة ترجمة ما عليك إلا الضغط على أيقونة あ→а الظاهرة فوق الجملة.
هذه ليست المرة الأولی التي أری فيها هذه الجملة .
في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.