Translation of "így" in Spanish

0.023 sec.

Examples of using "így" in a sentence and their spanish translations:

Valahogy így képzeljük, így feltételezzük?

¿Es algo que imaginamos o que asumimos?

Így alszanak, így esznek, és így hozzák világra az utódaikat.

Duermen, comen y hasta dan a luz.

Így igaz.

Es cierto.

Így van.

Esa es la forma.

Jobb így?

¿Está mejor?

Így könnyebb.

Así es más fácil.

Így találkoztunk.

Así fue como nos encontramos.

Így van?

- ¿Ah, sí?
- ¿A poco?
- ¿A poco sí?

Így csináld!

- Hazlo así.
- Hazlo de esta manera.

Így jobb.

Es mejor así.

- Így történt a szerencsétlenség.
- Így történt a baleset.

Así es como ocurrió el accidente.

- Miért nézel így rám?
- Miért nézel így engem?

¿Por qué me estás mirando así?

Így aztán feladtam.

y simplemente, lo dejé.

Szóval így tett.

Entonces lo hizo.

A szabadalmaztatáshoz így

para conseguir una patente,

így viszont drágábbak,

pero ahora tienen un valor más alto,

és így tovább.

y así sucesivamente.

így elkezdett randizni.

así que empezó a tener citas,

Angolul így mondjuk.

Así se dice en inglés.

Így talán érthető,

Habiendo dicho eso,

Tényleg így volt!

Historia real.

Így leszünk meggyőzők.

Así se logra persuadir.

Nem így van.

No es así.

Velem így történt.

A mí me pasó.

Így aztán odamentem.

Así que fui allí.

Így elkezdtem gondolkodni:

Me puse a pensar:

Körülbelül így hangzott.

fue algo así:

Így is történt.

Y lo hicieron.

Ez így van!

Es verdad.

Ha így cselekszünk,

Y si lo hacemos,

Most pedig így.

Y ahora, luce así.

Csak így tovább!

Sigue así.

Mindenki így gondolja.

- Todos piensan así.
- Todo el mundo piensa de esa forma.
- Todos lo creen así.

Ugye így van?

Eso es cierto, ¿no es así?

Ki gondolja így?

- ¿Quién lo piensa?
- ¿Quién piensa eso?

Ez így van?

- ¿Acaso es así?
- ¿Es así?

Szóval így működik?

¿Así es cómo funciona?

Nem élhetünk így.

No podemos vivir así.

Miért viselkedsz így?

¿Por qué te portas así?

Így csináld, kérlek.

Por favor, hacelo de esta manera.

Így kell csinálni!

¡Así se hace!

Így szólt Zarathusztra.

Así habló Zarathustra.

Tom így akarta.

- Tom lo quería así.
- Tom lo quería de esta manera.

Így tanulok angolul.

Y así aprendo inglés.

Sokan tesznek így.

- Mucha gente lo hace.
- Mucha gente hace eso.
- Un montón de gente lo hace.

Ne beszélj így!

- No hables así.
- No hables de esa manera.

- Ez így teljesen rendben van.
- Ez így abszolút megfelel.

Eso es totalmente correcto.

A vírusok, így a koronavírus is így néz ki:

Así es como luce un virus, como el coronavirus.

- Ezt nem lehet így hagyni.
- Ez nem maradhat így!

¡Eso no puede quedarse así!

Akadnak, akik így vélik.

Algunos piensan eso.

Így például a fiam

Por ejemplo,

De így is reménykedtem.

Aun así, me daba esperanzas.

És így is lett.

Que éramos capaces.

így meg tudok élni.

Así me gano la vida.

De ez nincs így.

Pero eso no es verdad.

A tanácsunk így hangzik:

Un consejo que seguramente han escuchado es el siguiente:

így fű sem nőtt.

lo que quiere decir que no había césped.

Így aztán hazatértem Berlinbe.

Así que viajé de nuevo a Berlín.

Miért érzem magam így?

¿Por qué surgió?

Ez így folytatódott hónapokig,

Así continuó durante meses

Persze, nem így történt.

Pero eso no es lo que ocurrió.

De nem így van.

pero no es así.

Nehéz lenne így tenni.

Es muy duro hacer eso.

És ez így van.

Y lo hicieron.

Többé nem így lesz.

no más.

Így kicsit ellentmondásosnak tűnik,

Entonces parece un poco contradictorio,

Így indult a koncert.

Así comenzó el espectáculo.

Így partereinkkel együtt lassacskán

Así que poco a poco, trabajando con nuestros compañeros,

Lev Tolsztoj így írt:

Como León Tolstói escribió:

Így kommunikálnak a mélyben.

Así se comunica en lo profundo.

Így a legolcsóbb építtetni,

[Mujica] Es la forma más barata que hay de construir.

és így képviselte őket.

y luego tuvo que representarlos.

és így fogjuk csinálni?

y así lo haremos?

Azért, mert így egyszerű.

Porque es fácil.

Miért van ez így?

¿Y eso por qué?

Hogy merészelsz így beszélni?

¿Cómo te atreves a hablar así?

Nem kéne így visszabeszélned.

No deberías responder de esa forma.

Ne nézz így rám!

No me mires así.

- Ez igaz.
- Így igaz!

- Eso es.
- Así es.

- Ahogy mondod!
- Így van!

- ¡Exactamente!
- ¡Exacto!

Én is így gondolom.

- Yo también lo creo.
- Yo también lo pienso.
- También lo creo.
- Yo también pienso eso.
- Yo también pienso así.

Ne bámulj így rám!

No me mires así.

Lehet, hogy így van.

Puede ser cierto.

Ez így nem működik.

Esto no funciona.

De nem így van?

¿No tengo razón?

Ez mindig így volt.

- Así ha sido siempre.
- Esta es siempre de la manera que ha sido.
- Esta es de la manera que ha sido siempre.

Nem tudok így élni.

- No puedo vivir así.
- No puedo vivir esa clase de vida.

Igen, ez így van.

Sí, es correcto.

Nem fogok így élni.

Yo no viviré así.

Ne beszélj így vele!

No le hables de esa forma.

Ne beszélj így velem!

No me hables de esa manera.

Ez nem maradhat így!

¡Eso no puede quedarse así!

Így akarod ezt hagyni?

¿Quieres dejarlo así?

Ez így rendben van?

¿Esto es bueno?

Tetszik így a hajad.

Me gusta tu pelo así.