Translation of "Végül" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Végül" in a sentence and their russian translations:

De végül

но в итоге

Míg végül...

В конечном итоге…

Végül válaszoltál?

Ты в итоге ответил?

Végül feladtam.

Я в конце концов сдался.

Végül megszöktem.

Я сбежал в конце концов.

- Végül elérte célját.
- Végül megvalósította a célját.

Он наконец-то достиг своей цели.

- Végül beszélt Tom.
- Végül megeredt Tom nyelve.

Том наконец заговорил.

Végül férjhez mentem.

Я вышла замуж.

Végül Amerikába jöttem.

Впоследствии я приехал в Америку.

Végül csak rájöttem.

Пока, наконец, не поняла.

Végül mindenki meghal.

Все мы когда-нибудь умрём.

Végül nem jött.

В итоге она не пришла.

Végül sikerült meggyőznünk.

Наконец, нам удалось убедить её.

Végül az ötödik szabály:

И наконец, пятое:

Végül íme, pár kérdés:

Завершить своё выступление я хотела бы вопросами.

Míg végül levágjuk őket.

пока не решим их прирезать.

Végül ismerjék meg Halát.

И, наконец, Хала.

Végül a börtönben landolt.

В конце концов он попал в тюрьму.

Végül a busz megállt.

Наконец, автобус остановился.

Végül engedett a rábeszélésemnek.

Наконец, он поддался моим уговорам.

Tom végül is lenyugodott.

Том наконец успокоился.

- Végre megérkezett!
- Végül megérkezett.

Он наконец приехал.

Végül mégis igaza volt.

Всё-таки он был прав.

Végül nem tért vissza.

Он в итоге не вернулся.

Végül, bár késve, megérkezett.

Наконец, хотя и с опозданием, он явился.

Végül, szimulálni fogjuk magunkat.

однажды мы начнем симулировать сами себя.

A költő végül megőrült.

Поэт в итоге сошёл с ума.

Végül sikerült állást kapnia.

Наконец ему удалось получить работу.

Végül elment Tomi orvoshoz.

Том пошёл наконец ко врачу.

Végül éjféltájt megérkeztünk Bostonba.

В районе полуночи мы наконец добрались до Бостона.

Végül csak elmosolyodott Tom.

Том наконец улыбнулся.

Igazad van végül is.

- В конечном счёте, вы правы.
- В конечном счёте вы правы.

Végül eltalálta a célt.

- В конечном итоге он попал в цель.
- В конечном итоге он поразил цель.

A rejtély végül megoldódott.

Загадка наконец разгадана!

- Végül Tomi és Mari összeházasodtak.
- Végül összeházasodott Tomi és Mari.
- Tomi és Mari végül egybekeltek.
- Tomi és Mari egymáséi lettek végül, mint férj és feleség.
- Tomi és Mari végül örök hűséget esküdött egymásnak.

Том и Мэри в конце концов поженились.

Vagy ne. Végül is mindegy.

Или не думайте, ничего страшного.

Végül, a kínai piac hatalmas.

И наконец, китайский рынок огромен.

A lány végül nem jött.

Всё-таки она не пришла.

Végül is nem jött el.

В итоге он не пришёл.

És így végül visszajöttél Oroszországba.

И так, вы, наконец, вернулись в Россию.

Végül csak elolvadt a hó.

Наконец-то растаял снег.

Tom végül megkapta, amit akart.

Наконец-то Том получил, что хотел.

Mary végül megkapta, amit akart.

Наконец-то Мэри получила, что хотела.

- Tomi öreg kocsija végül megadta magát.
- Tomi öreg járgánya végül kilehelte a lelkét.

Старая машина Тома в конце концов приказала долго жить.

Végül is, az Y-generáció tagjaként,

В конце концов, будучи миллениалом,

Végül pedig nem ennyi az egész –

И всё это ради того,

Végül, ha lehangoltnak szeretnénk érezni magunkat,

Наконец, если хотите быть несчастным,

Végül vagy öt percig beszélgettem vele.

В итоге мы с этим парнем из магазина разговариваем минут пять.

Végül is, ez a mi felelősségünk.

В конце концов, это наша ответственность.

Ami végül is csak 15 perc,

это всего лишь 15 минут в конце дня,

Az ilyen titkok végül mindig kiderülnek.

Подобные секреты всегда рано или поздно вскрываются.

Végül is mindenkinek magának kell megtanulnia.

Каждый, в итоге, должен учиться сам.

Ez végül többé-kevésbé magyarázatot nyert.

Это то, что раскрывается под конец.

Végül én is visszanyertem a nyugalmamat.

В итоге и я обрёл спокойствие.

Végül hatalmas siker koronázta sokéves kísérletezését.

Наконец, многолетние эксперименты увенчались большим успехом.

Végül fény fog vetődni az igazságra.

- Правда рано или поздно выйдет наружу.
- Правда рано или поздно узнается.

A legtöbben igen. Végül is Európában élünk.

Большинство может — в конце концов, мы все европейцы.

Végül mindenem meglett ahhoz, hogy újra gitározhassak,

у меня наконец-то были нужные приспособления для игры на гитаре.

Végül is, azt hiszem, ez a trükk:

И, мне кажется, в этом вся суть.

Végül is ez mind a mi felelősségünk.

В конечном счёте, это и есть наша ответственность.

Végül, fejezzék be a beszélgetést valami pozitívval.

И наконец, помните, что разговор необходимо закончить на позитивной ноте,

A szegény emberből végül nagy művész lett.

Бедняк в конце концов стал великим художником.

Tomi és Mari végül is egyedül volt.

Том и Мэри наконец были одни.

Végül találtunk egy mindenki számára elfogadható megoldást.

Мы наконец нашли компромисс.

Remélem, végül nem én kerülök ki vesztesen.

Я верю, что в конечном счете я не окажусь проигравшим.

Hiszem, hogy az őszinte szándék végül győzedelmeskedik.

Я верю, что искреннее намерение в конечном итоге победит.

Végül mindent el fog nekem mesélni Tom.

В конце концов Том всё мне расскажет.

Végül a jók diadalmaskodnak a gonoszok felett.

В конце концов добро победит зло.

Végül, az alkalmi szex nem csak szingliknek való.

Наконец, секс без обязательств подходит не только одиночкам.

Akik végül ennek a 3%-nak dolgoznak majd.

работающих в конечном итоге на эти три процента.

Vagy az sem, hogy Vicky végül leszbikus lett.

и что Вики в дальнейшем оказалась лесбиянкой.

De végül képes volt beiratkozni egy helyi főiskolára,

Но в итоге она смогла поступить в общественный колледж,

Végül harmadszor: változtassuk meg az ötletekkel kapcsolatos érzéseinket.

В-третьих, вам необходимо изменить своё отношение к идеям.

Végül is, csak nincsen igaza a belső hangoknak.

- Быть может, голоса в моей голове всё же не те.
- Может быть, голоса в моей голове всё-таки ошибаются.

A kutyák végül megunták és otthagyták a mosómedvét.

Наконец собаки сдались и оставили енота.

Tom végül talált egy olyan munkát, amit szeretett.

В конце концов Том нашёл себе работу по душе.

Legtöbbször tökéletességre törekszünk, de végül soha nem csinálunk semmit,

Часто мы хотим сделать всё идеально и в результате не делаем ничего,

Végül az anticégvezetők új szabálykönyve szól az elszámoltathatóságról is.

И наконец, антиучебник для гендиректора говорит о подотчётности.

Végül, körülbelül száz nappal később a kar teljesen visszanőtt.

Приблизительно через 100 дней щупальце достигло полной длины.

Úgy döntöttem végül, hogy nem pályázom meg az állást.

В конце концов, я решил не предлагать себя на эту работу.

Cégükből végül valószínűleg valami olyasmi lenne, mint a Dell Computers.

возможно, вы оказались бы компанией под названием Dell.

Végül felteszem magamnak a kérdést, hogy a jövő zseniális városa

Наконец, я спрашиваю себя, как потрясающий город будущего

De végül ezeknek a rézkarcoknak és nyomtatott leírásoknak a segítségével

Но в конечном итоге я решил сохранить историю

Hogy végül 2016-ban a választásokat Donald Trump nyerte meg,

избрание в 2016 году президентом Дональда Трампа,

És végül: ellene megy-e a felvilágosodás az emberi természetnek?

И наконец, противоестественно ли человеческой природе Просвещение?

Így végül egy fejlesztési programban kötöttem ki a Disney-nél.

В итоге — контракт на продолжение написания сценария с компанией Disney.

Napóleon várt, és biztos benne, hogy Sándor végül tárgyalni fog.

Наполеон был твёрдо уверен, что Александр в конце концов пойдёт на переговоры.

Hosszas alkudozás után az eladó és a vevő végül megegyezett.

После длительных торгов продавец и покупатель, в конце концов, пришли к согласию.

Végül is az eladó rábeszélt, hogy megvegyem a drága készüléket.

В итоге продавец убедил меня купить дорогую машину.

és végül a járvány több mint 11 000 ember életébe került.

и эпидемия распространилась, убив больше 11 000 человек.

Tamásnak szembesülnie kellett végül a valósággal, és vállalni a felelősséget tetteiért.

В конце концов Том был вынужден, стиснув зубы, принять на себя ответственность за свои поступки.

- Végre megérkezett Tom.
- Végül csak megérkezett Tom.
- Végre itt van Tom.

Том наконец приехал.

Végül nem az ellenségeink szavaira fogunk emlékezni, hanem a barátaink csendjére.

В конце концов, мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей.

- Végül nem jött el.
- Aztán meg el sem jött.
- Mégsem jött el.

- Она в итоге не пришла.
- Всё-таки она не пришла.

Tominak végül sikerült rávennie Marit arra, hogy őszintén mondja el a véleményét.

Том наконец-то добился от Мэри её настоящего мнения.

Biztos vagyok benne, hogy a rendőrség végül el fogja kapni a rablót.

- Я уверен, что полиция в конце концов поймает вора.
- Я уверен, что полиция в конце концов поймает грабителя.

A professzor, akivel vitatkoztam, végül beadta a derekát, és elismerte, hogy igazam van.

Профессор, с которым я спорил, наконец сдался и сказал, что я прав.