Translation of "Várost" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Várost" in a sentence and their russian translations:

- Gyűlölöm ezt a várost!
- Utálom ezt a várost!

Ненавижу этот город.

- Imádom ezt a várost!
- Szeretem ezt a várost!

Я люблю этот город.

átalakítjuk a várost.

трансформации нашего города.

Elhagyta a várost.

Он покинул город.

- Jól ismeri a várost.
- Ő jól ismeri a várost.

Он хорошо знает город.

- Hó borította a várost.
- Hó fedte be a várost.

Город был покрыт снегом.

- Ezrek látogatták a várost.
- Ezrek keresték fel a várost.

Тысячи людей посетили город.

Hogy a várost lebontsák.

но и быстро разобрать его.

Megmutatom neked a várost.

Я покажу тебе город.

Szeretem ezt a várost.

Мне нравится этот город.

Szereted ezt a várost?

- Тебе нравится этот город?
- Вам нравится этот город?

Érdemes megnézni a várost.

Город сто́ит посмотреть.

Ekkor a várost már szétbontották,

и был один момент, когда весь город уже разобрали,

Ő jól ismeri a várost.

Он хорошо знает город.

Sok várost semmisítettek meg bombák.

Многие города были разрушены бомбами.

Ellenséges repülőgépek bombázták a várost.

- Город подвергся бомбардировке вражеских самолётов.
- Город подвергся бомбардировке вражеской авиации.

A várost elpusztította a földrengés.

Город был разрушен землетрясением.

Tom megmutatja nekünk a várost.

Том показывает нам город.

Az ellenség megszállta a várost.

- Враг занял город.
- Враг оккупировал город.

Innen láthatjuk az egész várost.

- Отсюда мы можем увидеть весь город.
- Отсюда мы можем увидеть целый город.

Az ellenség lerombolta a várost.

Враг разрушил город.

A várost 573-ban alapították.

- Город был основан в 573 году.
- Город был основан в пятьсот семьдесят третьем году.

- Elhagyom ezt a várost.
- Elmegyek ebből a városból.
- Itt hagyom ezt a várost.

- Я уезжаю из города.
- Я покидаю город.

- Tomi elment a városból.
- Tomi maga mögött hagyta a várost.
- Tomi elhagyta a várost.

- Том покинул город.
- Том уехал из города.

Képzeljék el a várost, amiben élnek.

Представьте город, в котором вы живёте.

Vagy délkelet ázsiai úszó várost is,

или южно-восточный азиатский город,

Rugalmasan alakítgatjuk a várost magunk körül.

Городская среда здесь эластична.

Ismeri a várost, ahol ő él?

Ты знаешь город, в котором он живёт?

Egy folyó szeli ketté a várost.

Город разделён рекой.

Nyáron a turisták elárasztották a várost.

Летом толпы туристов наводнили город.

Egy várost lehetett látni a távolban.

Вдали виднелся город.

Két várost folyó válasz el egymástól.

Два города разделены рекой.

Az egész várost tűvé tettem Tomért.

Я весь город обошел в поисках Тома.

Az egész várost sárga por borította.

Весь город был покрыт жёлтой пылью.

Egy tűzvész elpusztította az egész várost.

Весь город был разрушен пожаром.

- Elhagyta a várost.
- Elment a városból.

Она покинула город.

Ezt a várost nevezik japán Dániának.

Этот город называют японской Данией.

Az elhagyatott várost elnyelte a dzsungel.

Заброшенный город был поглощён джунглями.

- A tűz megsemmisítette a várost.
- A város a lángok martaléka lett.
- A tűzvész elpusztította a várost.

Огонь уничтожил город.

Akik Londonban élnek, jól ismerik a várost,

которые живут в Лондоне, знают город очень хорошо,

A híd köti össze a két várost.

- Мост соединяет друг с другом два города.
- Мост соединяет между собой два города.

- Megmutatom neked a várost.
- Körbevezetlek a városban.

- Я покажу тебе город.
- Я покажу вам город.

A háború után újra építették a várost.

После войны город был отстроен заново.

Erről a dombról belátni az egész várost.

С этой горы виден весь город.

Vagy ha azt: "Látjátok ott azt a várost?

А если бы я сказал: «Видите этот город?

- Hagyd el a várost!
- Menjen el a városból.

- Покинь город.
- Покиньте город.
- Уезжай из города.
- Уезжайте из города.

Ez a tó látja el a várost vízzel.

Это озеро обеспечивает город водой.

A várost elkerülő úton összeütközött vagy húsz autó.

На объездной дороге вокруг города столкнулись около двадцати автомобилей.

El kellett hagynia a várost és Berlinbe költöznie.

Ему пришлось оставить город и переехать в Берлин.

Úgyhogy arra gondoltunk, miért ne építhetnénk olyan úszó várost,

И мы подумали, можно ли представить плавучий город,

Senki sem tudja, hogy miért hagyta el a várost.

Никто не знает, почему он уехал из города.

A mi gyárunk látja el tejjel az egész várost.

Наш завод даёт молоко всему городу.

Egy folyó keleti és nyugati részre osztja a várost.

На восточную и западную части город разделяет река.

- Betéve ismeri ezt a várost.
- A város minden zugát ismeri.
- Ismeri a város minden utcáját.
- Úgy ismeri a várost, mint a tenyerét.

Он знает этот город вдоль и поперек.

Betéve kell ismernie az egész várost: ez az úgynevezett "Tudás".

вам необходимо знать наизусть весь город, и сам экзамен так и называется — «Знание».

Tom tudatni akarja Maryvel, hogy el akarja hagyni a várost.

- Том хочет, чтобы Мэри знала, что он планирует покинуть город.
- Том хочет, чтобы Мэри знала, что он планирует уехать из города.

- Az egész város víz alatt állt.
- Az egész várost elöntötte a víz.

Весь город был под водой.

Persze, hogy szomorú vagyok egy kicsit, hogy elhagyom a várost, ahol oly sok évet éltem.

Конечно, мне немного грустно покидать этот город, где я жил много лет.

De muszáj továbbállni. A csordának el kell hagynia a várost, mielőtt beindul a kora reggeli forgalom.

Но ей нужно двигаться. Группа должна покинуть пределы города до первых машин.