Examples of using "Pontosan" in a sentence and their russian translations:
Точно!
- Я не помню точно.
- Я точно не помню.
- Будь вовремя.
- Будьте вовремя.
- Не опаздывайте!
Где именно мы находимся?
Я точно не знаю.
Я не помню точно.
Что именно это значит?
- Именно этого мне не хватало.
- Того-то мне и было надо.
- Того-то мне и надо было.
Да, вы правильно меня услышали.
То, что нужно.
Ты тот, кого я искал.
Совершенно верно.
У меня было точно такое же чувство.
- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?
Что именно произошло?
- Именно это я и хотел сказать.
- Именно это я и имел в виду.
- Где именно ты находишься?
- Где именно вы находитесь?
- Ты где именно?
- Вы где именно?
Не помню точно.
- Куда именно ты едешь?
- Куда именно вы едете?
- Что именно вы нашли?
- Что именно ты нашёл?
Что именно ты ожидал?
Кем именно является Том?
Мы точно не знаем.
Что именно ты знаешь?
Именно этого они и хотят.
- Как именно это произошло?
- Как именно это случилось?
Я не знаю точно.
Это именно то, что я изучаю.
Я не могу точно это предсказать.
Что я и сделала.
нужно подходить точно так же.
Так что это именно?
Я помню… Я помню все.
Ровно полвосьмого.
Куда ты в точности идёшь?
- Я пока точно не знаю.
- Я ещё точно не знаю.
Завтра я приеду вовремя.
Стой здесь.
Сейчас ровно десять часов.
Почти все прибыли вовремя.
Поезд ушёл по расписанию.
Я точно знаю, что делать.
Я точно знаю, что происходит.
Поезд прибыл вовремя.
Его лекция началась вовремя.
- Что именно мы ищем?
- Что конкретно мы ищем?
Я приду ровно в десять.
То же самое произошло с Томом.
- Разве не именно этого ты хотел?
- Разве не именно этого ты хотела?
- Разве не именно этого вы хотели?
Нэнси всегда приходит вовремя.
- Что именно тебе нужно?
- Что именно вам нужно?
Где именно ты живёшь?
- Это именно то, что сделал Том.
- Том именно это и сделал.
- Том именно так и сделал.
- Том именно так и поступил.
- Именно так.
- Точно так.
Я точно не знаю где.
Именно здесь и нужно искать.
- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.
- Именно этого я от вас и ожидал.
- Именно этого я от тебя и ожидал.
Что именно там произошло?
- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.
Я точно знаю, чего хочу.
- Чего конкретно ты боишься?
- Чего именно ты боишься?
Тому ровно столько же лет, сколько тебе.
- А что именно ты делал?
- А что именно вы делали?
- А чем именно ты занимался?
- А чем именно вы занимались?
- А что именно ты сделал?
Что именно это значит?
Встреча начнётся ровно в четыре часа.
- Я думаю, что это именно то, чего хочет Том.
- Думаю, именно этого Том и хочет.
Я не знаю, где именно нахожусь.
- Эти самые слова он и сказал.
- Так в точности он и сказал.
Самолёт приземлился ровно в 6.
- Я точно не знаю, когда я вернусь.
- Я точно не знаю, когда вернусь.
На самом деле это естественно.
РХ: Да, «Nailed It!» [Сварганил!].
Но получилось именно так.
я заметил, как в какой-то момент…
- Это как раз то, чего я хотел.
- Это именно то, что я хотел.
- Приходи сюда ровно в шесть.
- Приходите сюда ровно в шесть часов.
- Приходи сюда ровно в шесть часов.
Сейчас ровно три часа.
- Я хочу именно то, что ты хочешь.
- Я хочу именно то, что вы хотите.
- Я хочу в точности того же, что и ты.
Я повторил, что он сказал, слово в слово.
- Что именно ты хочешь, чтобы я купил?
- Что именно вы хотите, чтобы я купил?
Я точно не знаю, во сколько он придёт.
Все пришли на занятие вовремя.
Самолет прибыл ровно в девять.
- Поезд отходит по расписанию?
- Поезд отправляется по расписанию?
Разумеется, мой дорогой.
Я знаю точно, где Том.
Я точно не знаю, где я.
- За что именно мы платим?
- Что именно мы оплачиваем?
- Что конкретно мы оплачиваем?
Это именно то, что я хотел.
Где именно твой дом?
- Сколько точно это будет стоить?
- Во сколько точно это обойдётся?
Поезд прибудет вовремя.
Именно это Америке и нужно.