Translation of "Pontosan" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Pontosan" in a sentence and their russian translations:

Pontosan!

Точно!

- Pontosan nem emlékszem.
- Nem emlékszem pontosan.
- Én nem emlékszem pontosan.

- Я не помню точно.
- Я точно не помню.

- Legyél ott pontosan akkor!
- Pontosan érkezz!

- Будь вовремя.
- Будьте вовремя.
- Не опаздывайте!

- Pontosan hol vagyunk?
- Hol vagyunk pontosan?

Где именно мы находимся?

- Nem tudom pontosan.
- Pontosan nem tudom.

Я точно не знаю.

- Nem emlékszem pontosan.
- Én nem emlékszem pontosan.

Я не помню точно.

- Mit jelent ez pontosan?
- Ez pontosan mit jelent?

Что именно это значит?

- Pontosan erre volt szükségem.
- Pontosan ez kellett nekem.

- Именно этого мне не хватало.
- Того-то мне и было надо.
- Того-то мне и надо было.

Pontosan, jól hallották!

Да, вы правильно меня услышали.

Pontosan erre várt.

То, что нужно.

Pontosan téged kerestelek.

Ты тот, кого я искал.

Pontosan úgy van.

Совершенно верно.

Pontosan ugyanazt éreztem.

У меня было точно такое же чувство.

Pontosan hol laksz?

- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?

Mi történt pontosan?

Что именно произошло?

Pontosan erre gondoltam.

- Именно это я и хотел сказать.
- Именно это я и имел в виду.

Hol vagy pontosan?

- Где именно ты находишься?
- Где именно вы находитесь?
- Ты где именно?
- Вы где именно?

Nem emlékszem pontosan.

Не помню точно.

Pontosan hová mész?

- Куда именно ты едешь?
- Куда именно вы едете?

Pontosan mit találtál?

- Что именно вы нашли?
- Что именно ты нашёл?

Pontosan mire számítottál?

Что именно ты ожидал?

Tom pontosan kicsoda?

Кем именно является Том?

Nem tudjuk pontosan.

Мы точно не знаем.

Pontosan mit tudsz?

Что именно ты знаешь?

Pontosan ezt akarják.

Именно этого они и хотят.

Pontosan hogy történt?

- Как именно это произошло?
- Как именно это случилось?

Nem tudom pontosan.

Я не знаю точно.

Én pontosan ezt tanulmányozom.

Это именно то, что я изучаю.

Nem tudom pontosan megjósolni.

Я не могу точно это предсказать.

Szóval pontosan ezt tettem.

Что я и сделала.

pontosan ugyanígy kellene megközelíteni.

нужно подходить точно так же.

Mi is ez pontosan?

Так что это именно?

Mindenre.... mindenre pontosan emlékszem.

Я помню… Я помню все.

Pontosan fél nyolc van.

Ровно полвосьмого.

Pontosan hova mész te?

Куда ты в точности идёшь?

Még nem tudom pontosan.

- Я пока точно не знаю.
- Я ещё точно не знаю.

Holnap pontosan fogok érkezni.

Завтра я приеду вовремя.

Pontosan itt állj meg!

Стой здесь.

Pontosan tíz óra van.

Сейчас ровно десять часов.

Majdnem mindenki pontosan érkezett.

Почти все прибыли вовремя.

A vonat pontosan indult.

Поезд ушёл по расписанию.

Pontosan tudom, mit csináljunk.

Я точно знаю, что делать.

Pontosan tudom, mi történik.

Я точно знаю, что происходит.

A vonat pontosan érkezett.

Поезд прибыл вовремя.

Az előadása pontosan kezdődött.

Его лекция началась вовремя.

Pontosan mit is keresünk?

- Что именно мы ищем?
- Что конкретно мы ищем?

Pontosan 10-kor jövök.

Я приду ровно в десять.

Pontosan ugyanez történt Tomival.

То же самое произошло с Томом.

Pontosan ezt akartad, igaz?

- Разве не именно этого ты хотел?
- Разве не именно этого ты хотела?
- Разве не именно этого вы хотели?

Nancy mindig pontosan érkezik.

Нэнси всегда приходит вовремя.

Pontosan mi kell neked?

- Что именно тебе нужно?
- Что именно вам нужно?

Pontosan hol laksz te?

Где именно ты живёшь?

Tom pontosan ezt tette.

- Это именно то, что сделал Том.
- Том именно это и сделал.
- Том именно так и сделал.
- Том именно так и поступил.

Az pontosan úgy van.

- Именно так.
- Точно так.

Nem tudom, pontosan hol.

Я точно не знаю где.

Pontosan itt kell keresnünk.

Именно здесь и нужно искать.

Csináld pontosan, ahogy mondom.

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Pontosan ezt vártam tőled.

- Именно этого я от вас и ожидал.
- Именно этого я от тебя и ожидал.

Mi történt ott pontosan?

Что именно там произошло?

Pontosan 10 órakor gyere!

- Приди ровно в десять.
- Приходи ровно в десять.

Pontosan tudom, mit akarok.

Я точно знаю, чего хочу.

Pontosan mitől is félsz?

- Чего конкретно ты боишься?
- Чего именно ты боишься?

Tom pontosan veled egykorú.

Тому ровно столько же лет, сколько тебе.

És pontosan mit csináltál?

- А что именно ты делал?
- А что именно вы делали?
- А чем именно ты занимался?
- А чем именно вы занимались?
- А что именно ты сделал?

Ez pontosan mit jelent?

Что именно это значит?

- A találkozó pontosan négykor kezdődik.
- Az összejövetel pontosan négy órakor kezdődik.

Встреча начнётся ровно в четыре часа.

- Szerintem Tominak pontosan erre van szüksége.
- Gondolom, pontosan ezt akarja Tom.

- Я думаю, что это именно то, чего хочет Том.
- Думаю, именно этого Том и хочет.

- Nem tudom pontosan, hol vagyok.
- Nem tudom, hogy pontosan hol vagyok.

Я не знаю, где именно нахожусь.

- Pontosan ezeket a szavakat használta.
- Pontosan azok voltak az ő szavai.

- Эти самые слова он и сказал.
- Так в точности он и сказал.

- A repülőgép pontosan hatkor landolt.
- A repülőgép pontosan 6 órakor szállt le.

Самолёт приземлился ровно в 6.

- Nem tudom pontosan, mikor jön vissza.
- Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

- Я точно не знаю, когда я вернусь.
- Я точно не знаю, когда вернусь.

Lényegében pontosan ez a dolguk.

На самом деле это естественно.

RH: A"Nailed It!", pontosan.

РХ: Да, «Nailed It!» [Сварганил!].

De pontosan ezt sikerült elérni.

Но получилось именно так.

és pontosan emlékszem a pillanatra...

я заметил, как в какой-то момент…

Pontosan ez az, amit akartam.

- Это как раз то, чего я хотел.
- Это именно то, что я хотел.

Gyere ide pontosan hat órakor.

- Приходи сюда ровно в шесть.
- Приходите сюда ровно в шесть часов.
- Приходи сюда ровно в шесть часов.

Pontosan három óra van most.

Сейчас ровно три часа.

Pontosan azt akarom, amit te.

- Я хочу именно то, что ты хочешь.
- Я хочу именно то, что вы хотите.
- Я хочу в точности того же, что и ты.

Migismételtem pontosan azt, amit mondott.

Я повторил, что он сказал, слово в слово.

Pontosan mit akarsz, hogy megvegyek?

- Что именно ты хочешь, чтобы я купил?
- Что именно вы хотите, чтобы я купил?

Nem tudom pontosan, mikor érkezik.

Я точно не знаю, во сколько он придёт.

Mindenki pontosan érkezett az órára.

Все пришли на занятие вовремя.

A repülő pontosan kilenckor érkezett.

Самолет прибыл ровно в девять.

Pontosan fog indulni a vonat?

- Поезд отходит по расписанию?
- Поезд отправляется по расписанию?

- Pontosan, drágám.
- Úgy van, édesem!

Разумеется, мой дорогой.

Pontosan tudom, hol van Tomi.

Я знаю точно, где Том.

Nem tudom pontosan, hol vagyok.

Я точно не знаю, где я.

Pontosan mire is fizetünk mi?

- За что именно мы платим?
- Что именно мы оплачиваем?
- Что конкретно мы оплачиваем?

Ez pontosan az, amit akartam.

Это именно то, что я хотел.

Pontosan hol van a házad?

Где именно твой дом?

Pontosan mennyibe fog ez kerülni?

- Сколько точно это будет стоить?
- Во сколько точно это обойдётся?

A vonat pontosan érkezik meg.

Поезд прибудет вовремя.

Amerikának pontosan erre van szüksége.

Именно это Америке и нужно.